interesado

French translation: signature de l\'intéressée

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:interesado
French translation:signature de l\'intéressée
Entered by: María Romita Martínez Mendióroz

15:56 Jan 15, 2013
Spanish to French translations [PRO]
Law: Patents, Trademarks, Copyright / Diploma de la Universidad
Spanish term or phrase: interesado
Hola,
Estoy traduciendo un diploma de la Universidad y hay una parte que dice, firma del interesado, y como en la UNLP están habituados a poner el género masc para los modelos de títulos, yo me preguntaba, si al tratarse de una mujer que se recibió, tenía que dejar Signature de l'intéressé o podía poner, "intéressée"
Gracias,
Marie
María Romita Martínez Mendióroz
France
Local time: 02:52
signature de l'intéressée
Explanation:
Yo lo pondría en femenino
Selected response from:

maría josé mantero obiols
France
Local time: 02:52
Grading comment
intéresée
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3signature de l'intéressée
maría josé mantero obiols
4(du) titulaire
María Belanche García


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
signature de l'intéressée


Explanation:
Yo lo pondría en femenino

maría josé mantero obiols
France
Local time: 02:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
intéresée
Notes to answerer
Asker: yo también, pero veamos! esperemos, gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Mayor Terrel
46 mins

agree  Carmen Chala
1 day 9 hrs

agree  Christophe Delaunay: Ou "Signature de l'intéressé/e"
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(du) titulaire


Explanation:
C'est ce qui apparaît sur mes diplômes.

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2013-01-15 16:08:30 GMT)
--------------------------------------------------

Si tu souhaite une traduction plus littérale tu as l'option "intéressé(e)".

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2013-01-15 16:09:51 GMT)
--------------------------------------------------

"souhaiteS", bien sûre.

María Belanche García
France
Local time: 02:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search