los efectos ... solo existirán cuando

French translation: Le processus...(voir suite)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:los efectos ... solo existirán cuando
French translation:Le processus...(voir suite)
Entered by: Sandrine Félix

12:45 Aug 25, 2020
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources
Spanish term or phrase: los efectos ... solo existirán cuando
Buenos días,

La siguiente frase me resulta complicada de traducir al francés.

Los efectos de la existencia del proceso de incapacidad temporal solo existirán cuando el parte de baja haya sido expedido por el Servicio Público de Salud competente.

Les effets de l'existence du processus d'incapacité temporaire existeront uniquement lorsque le certificat d'arrêt de travail sera expédié par le SPS compétent.

No me acaba de convencer "les effets .... existeront". Otro verbo?
Mil gracias!
annart
Local time: 23:07
Le processus...(voir suite)
Explanation:
Le processus d'incapacité temporaire ne prendra effet qu'une fois le certificat d'arrêt de travail dûment délivré par le SPS compétent.

Une idée :)
Selected response from:

Sandrine Félix
France
Local time: 23:07
Grading comment
Modifié suivant les conseils de Martine.
Merci à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Le processus...(voir suite)
Sandrine Félix


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Le processus...(voir suite)


Explanation:
Le processus d'incapacité temporaire ne prendra effet qu'une fois le certificat d'arrêt de travail dûment délivré par le SPS compétent.

Une idée :)

Sandrine Félix
France
Local time: 23:07
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Grading comment
Modifié suivant les conseils de Martine.
Merci à tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martine Joulia: c'est sûr qu'il faut dégraisser !!
2 mins
  -> C'est clair ! Merci Martine :D

agree  Chéli Rioboo
1 hr
  -> Merci Chéli
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search