chineo

French translation: glissements / éboulis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:chineo
French translation:glissements / éboulis
Entered by: Mélodie Duchesnay

10:41 Sep 9, 2014
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Geology
Spanish term or phrase: chineo
Estos presentan un buen estado general, con excepción de chineos o caída de pequeños bloques principalmente favorecida por la erosión diferencial....

En el caso de los suelos, estos presentan taludes más tendidos próximos a los 34º con un buen estado, afectados puntualmente por chineos y erosión diferencial

Gracias por su ayuda
A-R-Traduction
France
Local time: 19:37
glissements / éboulis
Explanation:
Je ne trouve pas de référence pour valider clairement.
Mais voilà le terme dans différentes phrases tirées de rapports sur l'érosion de talus :
"chineo hacía el pie del talud"
"chineo provocado por la meteorización"
"Durante la ejecución de estas labores se produjo una nueva caída el 8 de septiembre, que se prolongó con un “chineo” constante hasta el día 14 que se precipitaron nuevos
bloques."

Et en rapport avec cette météorisation, on trouve en français : "éboulis continu"

Simple suggestion qui peut peut-être aiguiller les recherches d'autres traducteurs pour t'aider.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-09-09 12:57:06 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai pensé aussi à ravinement, si nous sommes dans le cas d'une érosion due à un écoulement d'eau.
Selected response from:

Mélodie Duchesnay
France
Local time: 19:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2glissements / éboulis
Mélodie Duchesnay


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
glissements / éboulis


Explanation:
Je ne trouve pas de référence pour valider clairement.
Mais voilà le terme dans différentes phrases tirées de rapports sur l'érosion de talus :
"chineo hacía el pie del talud"
"chineo provocado por la meteorización"
"Durante la ejecución de estas labores se produjo una nueva caída el 8 de septiembre, que se prolongó con un “chineo” constante hasta el día 14 que se precipitaron nuevos
bloques."

Et en rapport avec cette météorisation, on trouve en français : "éboulis continu"

Simple suggestion qui peut peut-être aiguiller les recherches d'autres traducteurs pour t'aider.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-09-09 12:57:06 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai pensé aussi à ravinement, si nous sommes dans le cas d'une érosion due à un écoulement d'eau.

Mélodie Duchesnay
France
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Belanche García: Oui a priori, "éboulement de cailloux" ou "éboulis" (china=caillou).
27 mins
  -> Merci María !

agree  BERNARD DELS (X): bravo, ce sont effectivements des énoulis, ou soulées d'éboulis voir http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/bagf_...
3 hrs
  -> Merci Bernard
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search