22:08 Sep 15, 2009 |
Spanish to French translations [PRO] Art/Literary - Folklore / lunfardo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sylvia Moyano Garcia Local time: 01:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | sans répétitions |
| ||
3 | sans faire l'important/sans mensonges/sans se donner des airs d'important |
|
sans répétitions Explanation: J´avoue ne pas être très argentin et nul en tango....mais j´ai trouvé ce dictionnaire de lunfardo ici: http://www.elportaldeltango.com/lunfardo/v.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sans faire l'important/sans mensonges/sans se donner des airs d'important Explanation: Josefina, en Uruguay "versear" o "meter el verso" quiere decir contar mentiras, engañar dándose importancia. No se si existe un término más exacto en francés que estos que te propongo. Suerte! -------------------------------------------------- Note added at 1 día7 horas (2009-09-17 06:06:04 GMT) -------------------------------------------------- ou sans raconter des histoires. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.