de por dios

French translation: paraître humblement devant Dieu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:de por dios
French translation:paraître humblement devant Dieu
Entered by: Roser Pararols

16:16 Oct 28, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - Folklore / canción flamenca
Spanish term or phrase: de por dios
Strophe complète :
Salgan los santitos
De San Juan de Dios
A pedir limosna p'al entierro de Riego
Que va de por Dios

Un commentaire est donné plus loin dans le texte concernant l'expression "de por Dios". "Que va de por Dios quiere decir que es un entierro de caridad".

Quelle traduction de "va de por dios" dans la poésie pourrait rendre en français le fait qu'il s'agit d'un enterrement de troisième classe.
ANSO
Local time: 22:41
paraître humblement devant Dieu
Explanation:
Ou "retourner humblement auprès de son Créateur".
Selected response from:

Roser Pararols
Local time: 22:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3aux soins de Dieu
José Quinones
3(ver propuesta...)
Claude Orquevaux (X)
3paraître humblement devant Dieu
Roser Pararols


Discussion entries: 1





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aux soins de Dieu


Explanation:

on parle de confier sa vie ou sa destinée aux soins de Dieu...

je pense que ça convient bien dans ce contexte


José Quinones
Djibouti
Local time: 00:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(ver propuesta...)


Explanation:
humilde.. pero es tan irrestible ver unos versos para traducir..

Sortent les petits anges
De saint Jean de Dieu
À demander l’aumône pour l’enterrement de Riego
Qui se fera par charité chrétienne



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-28 18:43:01 GMT)
--------------------------------------------------

irresistible

Claude Orquevaux (X)
Spain
Local time: 22:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci. La proposition est intéressante mais "qui se fera par charité chrétienne" est la traduction de la phrase de commentaire, je ne peux donc utiliser l'expression directement dans les paroles de la chanson.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
paraître humblement devant Dieu


Explanation:
Ou "retourner humblement auprès de son Créateur".

Roser Pararols
Local time: 22:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search