un escalado de intereses por tramos

French translation: Échelonnement des intérêts par paliers

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:un escalado de intereses por tramos
French translation:Échelonnement des intérêts par paliers
Entered by: Ana Fernández Contelles

16:50 Mar 19, 2021
Spanish to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / CAM
Spanish term or phrase: un escalado de intereses por tramos
¿Cómo se traduciría un escalado de intereses por tramos?



Le Compte Méditerranée te ofrece un escalado de intereses por tramos. De esta forma, el dinero que no utilizas te produce beneficios. *
Ana Fernández Contelles
Spain
Local time: 16:11
Échelonnement des intérêts par paliers
Explanation:
Le mieux dit en français...
Selected response from:

Samuel Clarisse
France
Local time: 16:11
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Échelonnement des intérêts par paliers
Samuel Clarisse
3des taux d'intérêt échelonnés par tranches...
Martine Joulia


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
des taux d'intérêt échelonnés par tranches...


Explanation:
On peut sans doute trouver mieux...

Martine Joulia
Spain
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Échelonnement des intérêts par paliers


Explanation:
Le mieux dit en français...

Samuel Clarisse
France
Local time: 16:11
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 17
Notes to answerer
Asker: No quiero inmiscuirme en vuestra disputa; pero dudo que Samuel haya querido menospreciar tu respuesta, Martine Joulia. A veces es difícil para un nativo encontrar la respuesta adecuada, no tiene por qué ser una única solución.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Martine Joulia: "le mieux dit"? Toujours modeste! - Sauf que "le mieux dit" n'est pas du tout heureux, et que je suis aussi "native" que vous, sinon plus vu mon âge.
15 hrs
  -> Désolé Martine, j'essaye de trouver la meilleure formule en français (venant d'un natif, il y a toujours cette "essence" en plus, ne le prenez pas mal)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search