GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:33 May 24, 2012 |
|
Spanish to French translations [PRO] Education / Pedagogy / Diplome d'un centre de formation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raúl FERNANDEZ Mexico Local time: 10:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | code C.C.T. (Clave de Centro de Trabajo) |
| ||
4 | Code du centre |
|
code C.C.T. (Clave de Centro de Trabajo) Explanation: Le Mexique utilise un système de codes pour les divers établissements d'enseignement. L'explication en espagnol est donnée ici ==> http://sicati.ceneval.edu.mx/ On trouve un exemple de ces "codes" (CCT) ici ==> http://www.usebeq.edu.mx/cts/LocalizaCT.cfm?orden=2 Ma traduction "code C.C.T." est une proposition. Je ne sais pas s'il existe une traduction officielle pour le français. Une autre solution "code d'après le C.C.T." serait plus bancale puisqu'il s'agirait alors du "code de "la clave"". -------------------------------------------------- Note added at 20 minutes (2012-05-24 17:54:38 GMT) -------------------------------------------------- En français, on utilisera préférentiellement "code" plutôt que "clef", je pense. Pour preuve, par ex., ici ==> http://www.mels.gouv.qc.ca/stat/Sipeec/Etabl_code.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Code du centre Explanation: Le C.C.T. n'est pas nécessairement un établissement scolaire mais un service du Ministére de l'Éducation au Mexique. Je mettrais code du centre ou du service. Bien cordialement, Raúl |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.