carga lectiva troncal /carga superada troncal

French translation: matières obligatoires

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:carga lectiva troncal
French translation:matières obligatoires
Entered by: -- SSLL

19:34 May 17, 2009
Spanish to French translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: carga lectiva troncal /carga superada troncal
Aparece en un expediente académico.

XXX cursó los estudios que se detallan a continuación
Carga lectiva (créditos) troncal : 87
Carga superada (créditos) troncal ! 67
-- SSLL
Local time: 11:29
matières obligatoires/matières optionnelles
Explanation:
une proposition
Selected response from:

antonita98
Local time: 11:29
Grading comment
Muchads gracias.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4troncal = tronc commun
Elise Tiberghien
3volume horaire (crédits ECTS) obligatoire à choix
Sandra09
3matières obligatoires/matières optionnelles
antonita98


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
volume horaire (crédits ECTS) obligatoire à choix


Explanation:
Creo que ésa es la traducción de Carga lectiva (créditos) troncal. Espero haberte servido de ayuda.

Sandra09
Spain
Local time: 11:29
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
troncal = tronc commun


Explanation:
no sé para lo de la carga lectiva.....

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-17 22:04:09 GMT)
--------------------------------------------------

troncal = asignatura comùn y/o obligatoria en un plan de estudios.
http://www.wordreference.com/definicion/troncal
tronc commun = désigne, généralement au niveau secondaire et quelquefois au niveau supérieur, les parties essentielles du programme dispensées à tous les étudiants, quelles que soient les options, les filières ou les orientations ultérieures choisies.
http://nzdl.sadl.uleth.ca/cgi-bin/library?e=d-00000-00---off...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-17 22:28:49 GMT)
--------------------------------------------------

y para el resto :

contenu académique tronc commun (crédits)/admission tronc commun (crédits)

Elise Tiberghien
Spain
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
matières obligatoires/matières optionnelles


Explanation:
une proposition

antonita98
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchads gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search