GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:53 Mar 19, 2009 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Education / Pedagogy / expediente academico | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Isabelle Branco (X) France Local time: 14:09 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tranche A |
| ||
1 | Option A |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Option A Explanation: Est-ce qu'il s'agirait de "Modalidad A" (avec une majuscule) ? Je vois sur Internet que les universités en Espagne parlent de "Modalidad A", "Modalidad B", Modalidad C"... Comme par exemple : " MODALIDAD A: Proyectos de Innovación Docente" http://www.uhu.es/innovacion_docente/pdf-php/web8.html Dans ce cas ce serait en Français quelque chose comme "Option A" ou "Option 1"... Voir aussi le lien suivant : http://www.ujaen.es/serv/servinv/otras_ayudas/documentos/Fic... C'est une idée, peut-être que cela vous aidera! Voici d'autres liens où l'on parle de Modalidad: http://www10.gencat.cat/agaur_web/AppJava/castellano/a_beca.... http://web.micinn.es/contenido.asp?dir=04_universidades/aa2c... Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tranche A Explanation: :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.