10:50 Dec 24, 2017 |
Spanish to French translations [Non-PRO] Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Clément Beury Argentina Local time: 13:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 1) en les libérant 2) racheter |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
1) en les libérant 2) racheter Explanation: Bonjour Yacine, pour le premier cas, il s'agit d'un contexte économique. Libérer des fonds ou des titres par virements libératoires. Il convient de conserver le sens *libérer* dans ce cas. Pour le cas numero deux, je conserverais le sens général du verbe, *racheter* . Joyeuses fêtes! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.