Sub-Processors

French translation: Sous-traitants ultérieurs

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Sub-Processors
French translation:Sous-traitants ultérieurs
Entered by: Claire Mendes Real

06:49 Jun 11, 2018
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Computers: Software / contrat
Spanish term or phrase: Sub-Processors
“Processor” means a natural or legal person, which Processes Personal Data on behalf of a Controller.
“Sub-Processor” means any further Processor engaged by SISW in the performance of the Services provided under the terms of the Agreement and these Terms

"Sous-traitant" for "Processor" but what term for "Sub-Processor" ? Thank you
Claire Mendes Real
Sous-traitants ultérieurs
Explanation:
Voir (11) du PDF qui suit :
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-FR/TXT/?uri=CELEX...

https://www.citrix.com/content/dam/citrix/en_us/documents/bu... (article 5)

En cas de manquement par le sous-traitant ultérieur aux obligations qui lui incombent en matière de protection des données, l’importateur de données reste pleinement responsable du respect de ces obligations envers l’exportateur de données.
http://europa.eu/rapid/press-release_IP-10-130_fr.htm?locale...

https://www.cnil.fr/sites/default/files/typo/document/CNIL-t... (voir Q6)

Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 07:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Sous-traitants ultérieurs
María Belanche García


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sous-traitants ultérieurs


Explanation:
Voir (11) du PDF qui suit :
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-FR/TXT/?uri=CELEX...

https://www.citrix.com/content/dam/citrix/en_us/documents/bu... (article 5)

En cas de manquement par le sous-traitant ultérieur aux obligations qui lui incombent en matière de protection des données, l’importateur de données reste pleinement responsable du respect de ces obligations envers l’exportateur de données.
http://europa.eu/rapid/press-release_IP-10-130_fr.htm?locale...

https://www.cnil.fr/sites/default/files/typo/document/CNIL-t... (voir Q6)



María Belanche García
France
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search