retención

French translation: conservation (des données)

23:05 Apr 10, 2012
Spanish to French translations [PRO]
Computers: Software / e-administration
Spanish term or phrase: retención
"Categorización automática de metadatos en función de la carpeta en la que se encuentre el contenido o las reglas que implemente el usuario

Facilidad para trabajar con documentos compuestos y expedientes, y transformar los archivos a diferentes formatos.

Gestión del ciclo de vida de los contenidos definiendo políticas de retención basadas en tiempo, acciones del usuario,…"

Merci d'avance !
Virginie T
Local time: 19:23
French translation:conservation (des données)
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2012-04-11 07:02:40 GMT)
--------------------------------------------------

C'est ce que je comprends ici, c'est-à-dire qu'on conserve les données relatives à l'utilisation des contenus (temps passé par l'utilisateur...).
Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 19:23
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2conservation (des données)
María Belanche García
1sauvegarde
rokotas


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
sauvegarde


Explanation:
Une suggestion

rokotas
Local time: 20:23
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
conservation (des données)


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2012-04-11 07:02:40 GMT)
--------------------------------------------------

C'est ce que je comprends ici, c'est-à-dire qu'on conserve les données relatives à l'utilisation des contenus (temps passé par l'utilisateur...).

María Belanche García
France
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Christine Cramay: Moi aussi.
24 mins
  -> Merci Christine.

agree  Luka Melara
4 hrs
  -> Merci Luka.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search