Factor de cambio respecto divisa

French translation: taux de change selon devise

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Factor de cambio respecto divisa
French translation:taux de change selon devise
Entered by: Alexandre Tissot

09:51 Aug 30, 2017
Spanish to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Logiciel de gestion des ventes
Spanish term or phrase: Factor de cambio respecto divisa
Bonjour,

Je travaille sur un logiciel de gestion de ventes. Question urgente.

"Se exportará el catálogo de proveedores con el formato:
Se exportaran las tarifas con el formato:
Clase
***Factor de cambio respecto divisa***:
Factura"

Quelle serait la tournure adéquate en français ?

Merci.
Alexandre Tissot
Local time: 02:00
taux de change selon devise
Explanation:
Factor est parfois employé pour taux.
Selected response from:

Martine Joulia
Spain
Local time: 02:00
Grading comment
Merci à toutes et à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2taux de change selon devise
Martine Joulia
4facteur de variation par devise
Francois Boye
2Taux de change associé à la devise
Alice Durand


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
taux de change selon devise


Explanation:
Factor est parfois employé pour taux.

Martine Joulia
Spain
Local time: 02:00
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Grading comment
Merci à toutes et à tous !
Notes to answerer
Asker: Merci, Martine.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  franglish
2 hrs
  -> Merci!

agree  Maïté Mendiondo-George: taux de change selon la devise : il me semblerait préférable d'ajouter l'article
1 day 4 hrs
  -> Style télégraphique, comme en espagnol. Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Taux de change associé à la devise


Explanation:
"Factor" signifie en algèbre l'un des polynômes du produit ("Cada una de las cantidades o expresiones que se multiplican para obtener un producto" selon RAE). Ici, il me semble que le terme est utilisé car la monnaie doit être multipliée par son taux de change pour obtenir la valeur dans une autre monnaie. L'expression "factor de cambio" serait donc équivalente à "tipo de cambio".
Une traduction littérale (et qui garderait le sens correct) serait "facteur de change". Cependant, cette expression n'est pas utilisée et je lui préfère "taux de change", fidèle à la version source au niveau du sens et beaucoup plus intelligible.


--------------------------------------------------
Note added at 27 minutes (2017-08-30 10:19:31 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon Martine, je n'avais pas vu votre réponse. Nos traductions sont concordantes.

Alice Durand
France
Local time: 02:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Merci, Alice.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
facteur de variation par devise


Explanation:
http://www.convertisseur-euro.fr/blog/taux-change

Francois Boye
United States
Local time: 20:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Merci, François.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search