GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:05 Jul 2, 2015 |
Spanish to French translations [PRO] Business/Commerce (general) / Despido colectivo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martine Joulia Spain Local time: 18:49 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
A l'exception d'un meilleur critere Explanation: mis disculpas por la falta de acentos -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2015-07-02 16:21:33 GMT) -------------------------------------------------- Salvo = Sauf = A l'exception de |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sauf critère/opinion/avis/jugement/etc contraire Explanation: :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sauf plus ample informé - Sous toutes réserves Explanation: Voir commentaire -------------------------------------------------- Note added at 41 minutes (2015-07-02 16:47:04 GMT) -------------------------------------------------- En l’état des connaissances actuelles, sous réserve d’éléments nouveaux ou de renseignements plus complets. -------------------------------------------------- Note added at 41 minutes (2015-07-02 16:47:32 GMT) -------------------------------------------------- Jusqu'à plus ample informé. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.