viento y marea (embarcación)

English translation: viento y marea (small fiberglass offshore fishing boat)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:viento y marea (embarcación)
English translation:viento y marea (small fiberglass offshore fishing boat)
Entered by: Charles Davis

16:37 Dec 29, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
Spanish term or phrase: viento y marea (embarcación)
Hi,

This is a type of fishing vessel (Col.) that goes out (from Cali area, if that matters) for several days at a time. The locals call them "viento y marea" (e.g. "Iba a salir cuatro días en un viento y marea"), so I assume it means that they are built to withstand harsh conditions.

Any idea what these might be called in English?

The text, btw, is a memoir, not a technical maritime text (which is why I don't have a lot of technical detail to add).

Many thanks in advance for any ideas.

xLisa
ldillma
United States
Local time: 16:58
viento y marea (small fiberglass offshore fishing boat)
Explanation:
There are a few references to "viento y marea" fishing in Colombia, from which some of its main characteristics can be deduced, but I think the best policy here is to preserve the Spanish term (in italics), and add an English descriptive translation the first time it is used, because it's a very specific local custom. In your text "viento y marea" clearly refers to a type of boat (a "barco/embarcación/lancha de viento y marea"), with which the type of fishing called "pesquería de viento y marea" is practised.

It seems to be a wooden-framed fiberglass boat, which fishes offshore for pelagic species, and is away from port for several days at a time. It generally uses "redes de enmalle" (gillnets).

This is from a book in English called Viability and Sustainability of Small-Scale Fisheries in Latin America and the Caribbean:

"In the two largest settlements and coastal ports, Buenaventura and Tumaco, as well as other medium-sized towns such as Guapi, an artisanal fleet locally called viento y marea (wind and tide) is active. This fleet, which developed during the last 20 years, can move further away from the coast and stay more days at sea and uses gill nets with mesh sizes ranging from 3" to 6". Small boats (10-15 m long, 3 m wide, using two 15hp. outboard engines) operate in this fleet year-round with an average time at sea of 9 days."
https://books.google.es/books?id=WBtfDwAAQBAJ&pg=PA88

"Si la pesca es avanzada, pueden llegar a faenar hasta 15 personas, haciendo uso de embarcaciones de madera con recubrimiento en fibra de vidrio conocidas como "las de viento y marea", por temporadas de 1 a 2 semanas y son de mayor eslora"
https://repository.icesi.edu.co/biblioteca_digital/bitstream... (p. 30)

"Offshore boat fishing, sometimes called deep sea or open water fishing, is fishing in deep water (more than 30 metres) and at some distance from land."
https://en.wikipedia.org/wiki/Recreational_boat_fishing#Offs...

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2018-12-29 17:24:36 GMT)
--------------------------------------------------

Además, en los últimos años han comenzado a generarse nuevas pesquerías que todavía no han sido reglamentadas como las de "Viento y Marea", que utiliza red de enmalle de diferentes ojos de malla, con autonomía fuera de puerto de 8 días promedio, pescando más costa afuera".
https://issuu.com/comunicacionesambiental/docs/avances_de_ac... (p. 62)

"Existen un promedio de 50 embarcaciones actualmente las cuales son de madera, recubiertas con fibra de vidrio y con dos motores fuera de bordo (40 a 75 HP); sus faenas van de 8 a 15 días sin regresar a la orilla hasta finalizar su recorrido (denominadas "viento y marea")"
https://expeditiorepositorio.utadeo.edu.co/bitstream/handle/... (p. 19; p. 44 of file).

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2018-12-29 17:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

I think "offshore fishing boat" is the minimum, and you can add further adjectives depending on how detailed you think the translation needs to be. I think "small" is appropriate because offshore fishing boats in most parts of the world are usually quite a bit larger than these.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 22:58
Grading comment
This is very helpful, Charles (and in face the text is talking about a place right by Buenaventura). Thank you. I agree with leaving the Spanish and noting "wind and tide" plus, probably, "offshore". Thank you so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6viento y marea (small fiberglass offshore fishing boat)
Charles Davis


Discussion entries: 2





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
viento y marea (small fiberglass offshore fishing boat)


Explanation:
There are a few references to "viento y marea" fishing in Colombia, from which some of its main characteristics can be deduced, but I think the best policy here is to preserve the Spanish term (in italics), and add an English descriptive translation the first time it is used, because it's a very specific local custom. In your text "viento y marea" clearly refers to a type of boat (a "barco/embarcación/lancha de viento y marea"), with which the type of fishing called "pesquería de viento y marea" is practised.

It seems to be a wooden-framed fiberglass boat, which fishes offshore for pelagic species, and is away from port for several days at a time. It generally uses "redes de enmalle" (gillnets).

This is from a book in English called Viability and Sustainability of Small-Scale Fisheries in Latin America and the Caribbean:

"In the two largest settlements and coastal ports, Buenaventura and Tumaco, as well as other medium-sized towns such as Guapi, an artisanal fleet locally called viento y marea (wind and tide) is active. This fleet, which developed during the last 20 years, can move further away from the coast and stay more days at sea and uses gill nets with mesh sizes ranging from 3" to 6". Small boats (10-15 m long, 3 m wide, using two 15hp. outboard engines) operate in this fleet year-round with an average time at sea of 9 days."
https://books.google.es/books?id=WBtfDwAAQBAJ&pg=PA88

"Si la pesca es avanzada, pueden llegar a faenar hasta 15 personas, haciendo uso de embarcaciones de madera con recubrimiento en fibra de vidrio conocidas como "las de viento y marea", por temporadas de 1 a 2 semanas y son de mayor eslora"
https://repository.icesi.edu.co/biblioteca_digital/bitstream... (p. 30)

"Offshore boat fishing, sometimes called deep sea or open water fishing, is fishing in deep water (more than 30 metres) and at some distance from land."
https://en.wikipedia.org/wiki/Recreational_boat_fishing#Offs...

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2018-12-29 17:24:36 GMT)
--------------------------------------------------

Además, en los últimos años han comenzado a generarse nuevas pesquerías que todavía no han sido reglamentadas como las de "Viento y Marea", que utiliza red de enmalle de diferentes ojos de malla, con autonomía fuera de puerto de 8 días promedio, pescando más costa afuera".
https://issuu.com/comunicacionesambiental/docs/avances_de_ac... (p. 62)

"Existen un promedio de 50 embarcaciones actualmente las cuales son de madera, recubiertas con fibra de vidrio y con dos motores fuera de bordo (40 a 75 HP); sus faenas van de 8 a 15 días sin regresar a la orilla hasta finalizar su recorrido (denominadas "viento y marea")"
https://expeditiorepositorio.utadeo.edu.co/bitstream/handle/... (p. 19; p. 44 of file).

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2018-12-29 17:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

I think "offshore fishing boat" is the minimum, and you can add further adjectives depending on how detailed you think the translation needs to be. I think "small" is appropriate because offshore fishing boats in most parts of the world are usually quite a bit larger than these.

Charles Davis
Spain
Local time: 22:58
Native speaker of: English
PRO pts in category: 76
Grading comment
This is very helpful, Charles (and in face the text is talking about a place right by Buenaventura). Thank you. I agree with leaving the Spanish and noting "wind and tide" plus, probably, "offshore". Thank you so much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac
2 hrs
  -> Thanks, Neil ;-)

agree  philgoddard
2 hrs
  -> Thanks, Phil :-)

agree  Chema Nieto Castañón: Impresionante! ;)
3 hrs
  -> Muchas gracias, Chema (y por la imagen) ;-) ¡Feliz año nuevo!

agree  JohnMcDove: ¡Chapeau, Maestro! :-) ¡Feliz 2019!
10 hrs
  -> Muchas gracias, John ;-) ¡Igualmente! Como mínimo, esperemos que sea mejor para el mundo que el año anterior.

agree  Peter Guest
1 day 1 hr
  -> Many thanks, Peter :-) Happy New Year!

agree  Thayenga: Happy New Year, Charles. :)
1 day 20 hrs
  -> Thanks very much, Thayenga! Happy New Year to you too :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search