with her emphatic teenage voice, paradoxically synthetic, devoid of emotion, in its intensity
Explanation: ¿A ti también te han echado?- dijo Lolita, desde sus enfáticos años y su sintética voz de adolescente, a la chica de la combinación rosa que reposaba en el umbral de su comedor. Apoyada sobre su mano derecha. "Have you too been thrown out?" -- said Lolita, with her emphatic teenage voice, paradoxically synthetic, [devoid of emotion], in its uniform intensity, to the girl in the pink slip resting on the threshold of her dining room. Leaning on her right hand. I give this "literal" interpretation, in case this is helpful at all. It seems to me that "sus enfáticos años", full of intensity and passion migh be "flat" in terms of nuances of expression, strong, soft, interested, apathetic... I.e., the short age of Lolita gives her that "pulsion" or intensity, but being at the same level of "stridency" it becomes "synthetic" lacking real emotion and nuances, lacking color and connotations. That is how I read this "synthetic" term. It could be that it is used ironically as in the opposite of "devoid of emotion", but rather the exact opposite. That's why I gave my agreement to Cecilia, as using the same term gives the freedom to the reader to interpret it as he wants. Examples of usage of "voz sintética" can be found at CREA: http://corpus.rae.es/creanet.html - ¿Hacia dónde cree usted que debería conducir? -preguntó Carlos Rodó a su espalda, con la [***]voz sintética[***], desprovista de cualquier emoción, que solía utilizar con sus pacientes. AÑO: 1988 AUTOR: Millás, Juan José TÍTULO: El desorden de tu nombre PAÍS: ESPAÑA TEMA: 07.Novela PUBLICACIÓN: Alfaguara (Madrid), 1994 The other idea is that "voz sintética" is an expression able to "synthetize" an idea or concept in a very terse way. (It might be what is meant in this context, but it seems a less plausible interpretation, in my view.) E.g.: Es decir, un símbolo es fácil de interpretar cuando conocemos previamente su significado y perdón por la perogrullada, que no lo es tanto. Otra cosa es la [***]expresión sintética[***] de una idea, buscando un lema, como el "Perfundet omnia luce" de la medalla profesoral. AÑO: 2000 AUTOR: Beltrán Martínez, Antonio TÍTULO: Pueblos de Aragón II PAÍS: ESPAÑA TEMA: 02.Historia PUBLICACIÓN: Institución Fernando el Católico (Zaragoza), 2000 N.B.: Libertas perfundet omnia luce (Freedom bathes everything with light) At any rate, I hope I shed some light with this contribution. Saludos cordiales.
| JohnMcDove United States Local time: 10:40 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 16
|
|