pulsión sustanciadora y objetivante

English translation: impulse to actualize and objectify

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:pulsión sustanciadora y objetivante
English translation:impulse to actualize and objectify
Entered by: Charles Davis

19:49 Jul 10, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: pulsión sustanciadora y objetivante
An Argentine art theorist citing a FRench critic:

En ese sentido, coincido con Jean-Marie Schaeffer cuando señala la pulsión sustanciadora y objetivante que caracteriza a la cultura de occidente. Otras comunidades humanas, señala, “piensan lo real en términos de procesos, de transformaciones, de interdependencias y de interacciones en vez de hacerlo en términos de objetos


Thanks!
Wendy Gosselin
Argentina
Local time: 12:06
impulse to actualize and objectify
Explanation:
I can't find any statement to this effect by Jean-Marie Schaeffer, but it seems to me that the English verbs that best correspond to "sustanciar" and "objetivar" and "actualize" and "objectify". "Materialize" is also a possibility for "sustanciar", but "actualize" seems better to me, and "actualize" or "actualization" seem to occur in texts that discuss Schaeffer.

As Bea has shown, "sustanciar" means "llevar a cabo y hacer material un proyecto, una idea o un sentimiento". "Actualize" means:

"Make a reality of.
‘he had actualized his dream and achieved the world record’"
https://www.lexico.com/en/definition/actualize

"To realize in action or make real"
https://www.ahdictionary.com/word/search.html?q=actualize

You could say "impulse towards actrualization and objectification", or "actualizing and objectifying impulse", but I think it flows best with simple verbs and the meaning's the same.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-10 21:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

I meant to write: 'the English verbs that best correspond to "sustanciar" and "objetivar" ARE "actualize" and "objectify".
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 17:06
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2impulse to actualize and objectify
Charles Davis
Summary of reference entries provided
Sustanciar
Beatriz Ramírez de Haro

Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
impulse to actualize and objectify


Explanation:
I can't find any statement to this effect by Jean-Marie Schaeffer, but it seems to me that the English verbs that best correspond to "sustanciar" and "objetivar" and "actualize" and "objectify". "Materialize" is also a possibility for "sustanciar", but "actualize" seems better to me, and "actualize" or "actualization" seem to occur in texts that discuss Schaeffer.

As Bea has shown, "sustanciar" means "llevar a cabo y hacer material un proyecto, una idea o un sentimiento". "Actualize" means:

"Make a reality of.
‘he had actualized his dream and achieved the world record’"
https://www.lexico.com/en/definition/actualize

"To realize in action or make real"
https://www.ahdictionary.com/word/search.html?q=actualize

You could say "impulse towards actrualization and objectification", or "actualizing and objectifying impulse", but I think it flows best with simple verbs and the meaning's the same.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-10 21:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

I meant to write: 'the English verbs that best correspond to "sustanciar" and "objetivar" ARE "actualize" and "objectify".

Charles Davis
Spain
Local time: 17:06
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 296
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Drive to bring to fruition - materialization...
1 hr
  -> Something like that... thanks, John ;-)

agree  philgoddard
14 hrs
  -> Thanks, Phil :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


40 mins peer agreement (net): +2
Reference: Sustanciar

Reference information:
sustanciar
1. tr. Llevar a cabo y hacer material un proyecto, una idea o un sentimiento, etc.
https://dle.rae.es/?id=YpTWS0u

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  philgoddard
3 mins
agree  JohnMcDove: Yes, "bring to fruition" "materialize"... :-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search