(P.O.E) =el personal profesionalmente expuesto

English translation: Occupationally exposed personnel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:(P.O.E) =el personal profesionalmente expuesto
English translation:Occupationally exposed personnel
Entered by: Gordon Byron

15:07 Sep 29, 2013
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci / Ionisation/Radiation
Spanish term or phrase: (P.O.E) =el personal profesionalmente expuesto
I need to find the English equivalent to (P.O.E). Text below. This is a text dealing with, in Spanish E.N.D, which translates as NDT which is Non Destructive Testing. The context here concerns one of the test methods applying Ionization Energy techniques.
The text lays out rules for taking the exams in this field. The translation is for a US client.
Thanks for all and any help

Para cantidades que soliciten el examen que involucre energía ionizante deben presentar los resultados de los exámenes solicitados para el personal profesionalmente expuesto (P.O.E), conforme a lo establecido por la Comisión Nacional de Seguridad Nuclear y Salvaguarda (C.N.S.N.S.).
Gordon Byron
Spain
Local time: 03:56
Occupationally exposed personnel
Explanation:
It's a translation, which is why is my confidence level is 3.

www.cnsns.gob.mx/seguridad_nuclear/.../NationalReport-Mexic...
26 Jan 1979 - occupationally exposed personnel (POE'S) (effective as of October 29, 1994). - Official Mexican ... (National Commission of Nuclear Safety and Safeguards). CNSNS was stated ...... and non-destructive testing. Similarly ..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-29 17:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

The link doesn't seem to work.

http://www.cnsns.gob.mx/seguridad_nuclear/Documentos/Nationa...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-29 17:13:24 GMT)
--------------------------------------------------

..., establishing the technical parameters and minimum infrastructure requirements for the calibration of instruments to measure ionizing radiations, and the Official Mexican Standard NOM-008-NUCL-2003 on radioactive contamination control, specifying the criteria under which controls have to be established to minimize the ****exposure of personnel who are occupationally exposed**** to surface and airborne radioactive contamination.

http://www.ilo.org/dyn/normlex/en/f?p=1000:13100:0::NO:13100...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-29 17:22:39 GMT)
--------------------------------------------------

I would probably use workers or staff, mainly because I don't like the word 'personnel'.

After further investigation, I've realised you can take your pick between personnel, staff, workers and individuals.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-09-29 19:22:51 GMT)
--------------------------------------------------

Here are a few examples of OEP:

These personnel must be monitored to avoid deterministic effects. In this work, we retrospectively evaluated occupationally exposed personnel (OEP) to ionizing radiation in nuclear medicine during the last five years.

http://proceedings.aip.org/resource/2/apcpcs/1494/1/79_1?isA...

Nevertheless, occupationally-exposed personnel (OEP) placed at position A (controlled area)[2] -one meter distant from the phantom- was found to be exceeding by 7 the ARCAL XLIX advised values

http://www.scielo.cl/scielo.php?pid=S0717-93082007000400007&...
Selected response from:

Helena Chavarria
Spain
Local time: 03:56
Grading comment
Hi I have selected this twice and yet I keep getting messages as if it has not been selected
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2occupationally exposed workers
Charles Davis
3 +2Occupationally exposed personnel
Helena Chavarria
2 +1[professional] staff at risk of exposure {ARE staff}
Robert Forstag


Discussion entries: 5





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
[professional] staff at risk of exposure {ARE staff}


Explanation:
I couldn't find any references to a "consecrated" equivalent term in English. I have to say that can't parse "profesionalmente" here (what would it mean to be "professionally exposed"?).

Thus, I offer this as a suggestion if indeed there proves to be no standard English equivalent.

Suerte.

Robert Forstag
United States
Local time: 21:56
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: There are lots of ways to say this, but you were first.
5 hrs
  -> In the absence of a consecrated term, it just comes down to semantics and clarity. I also think that the context renders "occupational(ly)" unnecessary. Thank you, Phil.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
occupationally exposed workers


Explanation:
I think this is probably the nearest we can get. In answer to Robert's point, "profesionalmente expuesto" means exposed in the course of and as a result of one's work. "Profesional" is more widely used in Spanish than "professional" in English, and covers what we would call "occupational". That's the word here, I believe.

"Occupational exposure", in relation to ionizing radiation or other sources of harm, is a standard term. I've confined my searches and examples to US sources, but the same goes for Europe.

"Occupational Exposure
[...] Radiation protection training for workers who are occupationally exposed to ionizing radiation is an essential component of any program designed to ensure compliance with NRC regulations. [...] In addition, pregnant women and other occupationally exposed workers should have available to them relevant information on radiation risks to enable them to make informed decisions regarding the acceptance of these risks. [...]
In providing instruction concerning health protection problems associated with exposure to radiation, all occupationally exposed workers and their supervisors should be given specific instruction on the risk of biological effects resulting from exposure to radiation."
http://publicsafety.tufts.edu/ehs/radiation-safety/more-info...

"Analysis of Trace Metals for Occupationally Exposed Workers"
http://www.cdc.gov/mmwr/preview/mmwrhtml/00000443.htm

"Less than half of the occupationally exposed workers are exposed to artificial radiation sources. The majority of occupationally exposed workers are exposed to elevated levels of natural radionuclides."
http://www-pub.iaea.org/MTCD/publications/PDF/Pub1145_web.pd...

Many more examples in this document, and elsewhere.

I don't think it's commonly abbreviated to OEW; I've found some examples of the abbreviation, but mostly in sources of a foreign origin. However, there's no reason why you should use that acronym, provided it's defined on first use.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-29 17:10:24 GMT)
--------------------------------------------------

The more literal "occupationally exposed personnel" is quite correct too, and of course I considered it, but I found it was appreciably less common in official US sources.

Charles Davis
Spain
Local time: 03:56
Native speaker of: English
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Neil Ashby: Works the same as Helena's suggestion. // Didn't get that far 'cos you two had beaten me to it ;)
7 mins
  -> Thanks, Neil :) Yes, nothing wrong with "personnel" in principle. I did checks in official US sources to see what is actually used, and found that "workers" was distinctly more common than "personnel"; that's why I chose it.

agree  Helena Chavarria
53 mins
  -> Thanks, Helena!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Occupationally exposed personnel


Explanation:
It's a translation, which is why is my confidence level is 3.

www.cnsns.gob.mx/seguridad_nuclear/.../NationalReport-Mexic...
26 Jan 1979 - occupationally exposed personnel (POE'S) (effective as of October 29, 1994). - Official Mexican ... (National Commission of Nuclear Safety and Safeguards). CNSNS was stated ...... and non-destructive testing. Similarly ..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-29 17:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

The link doesn't seem to work.

http://www.cnsns.gob.mx/seguridad_nuclear/Documentos/Nationa...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-29 17:13:24 GMT)
--------------------------------------------------

..., establishing the technical parameters and minimum infrastructure requirements for the calibration of instruments to measure ionizing radiations, and the Official Mexican Standard NOM-008-NUCL-2003 on radioactive contamination control, specifying the criteria under which controls have to be established to minimize the ****exposure of personnel who are occupationally exposed**** to surface and airborne radioactive contamination.

http://www.ilo.org/dyn/normlex/en/f?p=1000:13100:0::NO:13100...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-29 17:22:39 GMT)
--------------------------------------------------

I would probably use workers or staff, mainly because I don't like the word 'personnel'.

After further investigation, I've realised you can take your pick between personnel, staff, workers and individuals.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-09-29 19:22:51 GMT)
--------------------------------------------------

Here are a few examples of OEP:

These personnel must be monitored to avoid deterministic effects. In this work, we retrospectively evaluated occupationally exposed personnel (OEP) to ionizing radiation in nuclear medicine during the last five years.

http://proceedings.aip.org/resource/2/apcpcs/1494/1/79_1?isA...

Nevertheless, occupationally-exposed personnel (OEP) placed at position A (controlled area)[2] -one meter distant from the phantom- was found to be exceeding by 7 the ARCAL XLIX advised values

http://www.scielo.cl/scielo.php?pid=S0717-93082007000400007&...


Helena Chavarria
Spain
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hi I have selected this twice and yet I keep getting messages as if it has not been selected

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Neil Ashby: I was just putting the same, "POE" = personal ocupacionalmente expuesto.
2 mins
  -> Thanks! I used 'personnel' because that is what my reference uses!

agree  Charles Davis: Or even "persons", which I found in several places (if it's occupational, the persons must be staff). We're both right, and I've seen a couple of US statutes with "personnel". As you say, "occupationally exposed" plus whichever word you prefer.
34 mins
  -> Thanks! I've also seen 'employees'!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search