y

English translation: I would just use Ortega Perez (accent on the "e")

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:y
English translation:I would just use Ortega Perez (accent on the "e")
Entered by: Cesar Serrano

18:24 Dec 26, 2007
Spanish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Names (personal, company) / Marriage certificate
Spanish term or phrase: y
This appears between the two parts of a woman's name on a marriage cert. (from Spain)

ORTEGA y PEREZ

My problem is - on another part of the document it is transcribed without the "y"
Which is "correct" and is the "and" needed at all ?
Shoud it simply be ORTEGA PEREZ or maybe ORTEGA-PEREZ ?
AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 06:43
I would just use Ortega Perez (accent on the "e")
Explanation:
the use of "y" to separate the father´s surname from the mother´s surname is definitely outdated in South America and I dont think it is used much in Spain anymore
Selected response from:

Cesar Serrano
United States
Local time: 23:43
Grading comment
Thanks!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1I would just use Ortega Perez (accent on the "e")
Cesar Serrano


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
I would just use Ortega Perez (accent on the "e")


Explanation:
the use of "y" to separate the father´s surname from the mother´s surname is definitely outdated in South America and I dont think it is used much in Spain anymore

Cesar Serrano
United States
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: Thanks! this confirms what I thought


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Welsh
9 hrs
  -> Thanks LadyofArcadia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search