boleras del Zorongo, de la Tirana, de la Marica

English translation: no se traduce

22:18 Sep 8, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Music / 19th century Spanish theatre
Spanish term or phrase: boleras del Zorongo, de la Tirana, de la Marica
I'm translating an academic article on 19th-century Spanish theatre, in particular on a couple of theatres called Teatro Santa Cruz and Teatro de los Gigantes. The above phrase refers to an activity that the latter theatre scheduled on a regular basis:

"Por el contrario, el de los Gigantes se caracterizó por programar cada día bailes (boleras del Zorongo, de la Tirana, de la Marica, fandangos…), de lo cual se hizo eco el de Santa Cruz."

On the other hand, the Giants Theatre was known for scheduling daily dances (boleras **del Zorongo, de la Tirana, de la Marica**, fandangos), which the Santa Cruz Theatre copied.

I'm trying to figure out if the names Zorongo, Tirana and Marica are place names, people's names, or types of dances, and hence whether they even need to be translated, or can be left as is. Are these well known dances/places/people, or should I offer some exegetic clarification on them?

Google is failing me: Zorongo is a flamenco dance studio in Minnesota, la Tirana is a town in Chile, and bolera de la Marica appears to have something to do with bowling!
Linda Grabner
United States
Local time: 08:13
English translation:no se traduce
Explanation:
Son nombres propios usados en la jerga gitana.
Bolera/bolero: chaquetín, torera, saquillo costo. Pero también un baile gitano para presumir esta prenda.
Zorongo, Tirana y Marica: nombres comunes para designar a grandes bailadores en sus épocas,estilos y lugares.
Vease algo de Federico García Lorca y sus contemporaneos.
https://www.pinterest.com.mx/alethiajudith/escuela-bolera/?a...
Selected response from:

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 07:13
Grading comment
Thanks to you and everyone who found such useful information. I suspected as much, but was having a heck of a time finding the confirmation!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2no se traduce
Juan Arturo Blackmore Zerón
4 +1Zorongo, Tirana, and Marica boleras
Erin Riddle
Summary of reference entries provided
Available information
Thomas Walker
Zorongo (1820, 1827), baile del Congo / Marica (1817) / Tirana (1822, 1824, 1826)
andres-larsen

Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
no se traduce


Explanation:
Son nombres propios usados en la jerga gitana.
Bolera/bolero: chaquetín, torera, saquillo costo. Pero también un baile gitano para presumir esta prenda.
Zorongo, Tirana y Marica: nombres comunes para designar a grandes bailadores en sus épocas,estilos y lugares.
Vease algo de Federico García Lorca y sus contemporaneos.
https://www.pinterest.com.mx/alethiajudith/escuela-bolera/?a...

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 07:13
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks to you and everyone who found such useful information. I suspected as much, but was having a heck of a time finding the confirmation!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Walker: I agree these names should not be translated. But it may make sense to include a brief note; I'm not sure how well these terms are known in the Spanish-speaking world, but I'm pretty sure they are not well-known in English, except to specialists.
22 mins

agree  Ab Imis: No se traducen. Son nombres de DANZAS. Desde el Renacimiento se presentaban agrupadas en lo que luego derivará en la forma SUITE. Si fuera necesario, agrega una nota al pie con una "versión libre" del significado de los títulos a modo ilustrativo. ;-)
659 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Zorongo, Tirana, and Marica boleras


Explanation:
The actual terms can remain in Spanish since they are culturally specific, but perhaps restructure the phrasing of the description/possessive.

Erin Riddle
United States
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Available information

Reference information:
In contemporary Spanish, yes, "bolera" is commonly taken to mean "bowling alley."
However, there is info available on historic usage of the term, as "a palo (style) of flamenco music based on the seguidilla poetic form and the Spanish dance known as bolero." See here: https://en.wikipedia.org/wiki/Boleras
I don't usually use Google, but through a Bing search, I was able to find info on "Zorongo": "Definition of Zorongo from a Glossary of flamenco terms
Zorongo: Old song and dance in 2/4 time (not flamenco), revived by Federico Garcia Lorca; also called 'zarongo'": https://lyricstranslate.com/en/zorongo-gitano-gypsy-zorongo....
On "la Marica," I found "SEGUIRÁN LAS BOLERAS A CUATRO, DE LA MARICA, Ó FANFARRONES DE CADIZ", in the 6th paragraph of this article on "bailes boleros": https://elecodelamemoria.blogspot.com/2012/12/bailes-boleros...
The term "bolero" is certainly in use today as the name of a type of slow, usually romantic, ballad, common I think throughout Latin America, but certainly in Cuba & Mexico.

Thomas Walker
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Note to reference poster
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Reference: Zorongo (1820, 1827), baile del Congo / Marica (1817) / Tirana (1822, 1824, 1826)

Reference information:
pre-flamenco en barcelona a fines del siglo xviii y principios ...
www.archivodelafrontera.com › uploads › 2015/06 › 1-...
Jun 1, 2015 - de los años veinte se bailaban en Barcelona el "fandango de Cádiz"58 y el "fan ...... Fandango (1817-1818) y bolero de la Marica (1817). 94 ... Tirana (1822, 1824, 1826), boleras del Zorongo (1820, 1827), bolero de la Marica.

Libros · Historia del baile flamenco (vol. I) · Navarro García ...
https://www.elargonauta.com › libros › historia-del-baile...
El Fandango. Un baile indiano e ... La pasión por el fandango. XII. El zorongo, un baile del Congo. ... La tirana. XVI. El siglo XIX. Boleras y boleros. La guaracha. XVII. El ole. XVIII. ... El Novedades, el Café de la Marina y el Villa Rosa. Faíco, el ...

La lucha por los escenarios y el público catalán. El ...
www.academia.edu › La_lucha_por_los_escenarios_y_e...
... Sevilla, las tiranas, el trípili trápala, los fandangos, incluido el minué 1823; ... Josep Alsina (seguidillas manchegas, boleras ... la de la Tirana, del Zorongo, ... manchegas, boleras del zorongo y del jaleo, bolero de la Marica, fandango, ...

(PDF) Pre-Flamenco en Barcelona a fines del siglo XVIII y ...
https://www.academia.edu › ...
... jaleadas 27 , de la Marica 28 , de la Matraca 29 , para engrosar las ...... fandango (1821), zapate- Tirana (1822, 1824, 1826), boleras del Zorongo ...

Boleros | Flamencopolis
www.flamencopolis.com › archives
de la Tirana. Como aquí dice el trono del fandango lo ocupó el bolero, y con éste el zorongo hizo lo propio, .... Boleras del jaleo andaluz Boleras de la Marina

Ocio y vida doméstica en el Cádiz de las Cortes by Jose Luis ...
https://issuu.com › publicacionesdipucadiz › docs › ocio
Apr 30, 2012 - 19. Ramón Solís: Un siglo llama a la puerta, Editorial Bullón, Madrid, 1963. ... Bahía surgiera, mediado el siglo XIX, el género que conocemos como flamenco? ... jotas, tiranas y jaleos, tangos y zapateados, zorongos y cachucas, que ..... Mallorca y Barcelona realizaron por ejemplo obras de marquetería de ...

andres-larsen
Venezuela
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Note to reference poster
Asker: Wow! Thanks for all this!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search