16:16 Nov 11, 2019 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Report | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | to close the process on SIC-CEIC |
|
to close the process on SIC-CEIC Explanation: My reference shows that it stands for "sistema informática de comunicación entre CEIC", where CEIC is "comité ético de investigación clínica". My reference refers to "un SIC-CEIC", so it appears to be a generic term rather than one specific software tool. However, your text doesn't say "un". I would translate it as something like "close the process on SIC-SEIC", perhaps followed by a few words of explanation, such as "ethics committees comunication system". The term appears on page 330 of my reference (don't worry, you don't have to scroll through 330 pages to find it). http://books.google.com/books?id=pmjl6putQMYC&pg=PA332&lpg=P... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|