ae

English translation: Agujero estenopeico (pinhole occluder)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:AE
English translation:Agujero estenopeico (pinhole occluder)
Entered by: Toni Castano

15:24 Feb 25, 2021
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Ophthalmology
Spanish term or phrase: ae
Found on an ophthalmology report from Spain:

AVcc:
OD 1.0d
OI 0.9d ae nm


I understand the "AVcc" to be "Corrected visual acuity" and "nm" to be "no mejora", but I don't know about the "ae".

Thanks!
Charles O'Donnell
United States
Local time: 17:06
Agujero estenopeico, no mejora (pinhole occluder, no improvement)
Explanation:
“Ae” stands for “agujero estenopeico”, “nm”, yes you are right, means what you said. And “AVcc” is also right (“agudeza visual con corrercción, corrected visual acuity).

I found this reference to confirm your translations and my suggestion:

Mandell, Douglas y Bennett. Enfermedades infecciosas. Principios y práctica
Page 1495:
https://books.google.es/books?id=iG_-DwAAQBAJ&pg=PA1495&lpg=...

https://www.saera.eu/wp-content/uploads/2017/09/Ambliopia_Ro...
Podemos ayudarnos del agujero estenopeico para identificar el tipo de ambliopía. Si es refractiva (la imagen de ambos ojos cae en fóvea), sin lente mejora. Si es estrábica, con agujero estenopeico no mejora, ya que la imagen de uno de los ojos no cae en fóvea, cae fuera de ella, por lo que no hay aumento de AV.

Selected response from:

Toni Castano
Spain
Local time: 23:06
Grading comment
Awesome. Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Agujero estenopeico, no mejora (pinhole occluder, no improvement)
Toni Castano


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Agujero estenopeico, no mejora (pinhole occluder, no improvement)


Explanation:
“Ae” stands for “agujero estenopeico”, “nm”, yes you are right, means what you said. And “AVcc” is also right (“agudeza visual con corrercción, corrected visual acuity).

I found this reference to confirm your translations and my suggestion:

Mandell, Douglas y Bennett. Enfermedades infecciosas. Principios y práctica
Page 1495:
https://books.google.es/books?id=iG_-DwAAQBAJ&pg=PA1495&lpg=...

https://www.saera.eu/wp-content/uploads/2017/09/Ambliopia_Ro...
Podemos ayudarnos del agujero estenopeico para identificar el tipo de ambliopía. Si es refractiva (la imagen de ambos ojos cae en fóvea), sin lente mejora. Si es estrábica, con agujero estenopeico no mejora, ya que la imagen de uno de los ojos no cae en fóvea, cae fuera de ella, por lo que no hay aumento de AV.



Toni Castano
Spain
Local time: 23:06
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Awesome. Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chema Nieto Castañón: "No improvement upon pinhole testing". Sometimes abbreviated as PHNI (Pinhole No Improvement) // Yeap, just busy. Thanks!
43 mins
  -> Many thanks Chema. Your expertise in this area is always much appreciated (hope you´re well).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search