17:34 May 5, 2019 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical: Dentistry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Lance drill, parallelizer, implant depth gauge |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Lance drill, parallelizer, implant depth gauge Explanation: Elegí la traducción "lance drill" porque, en este caso, la palabra "lanza" se refiere a la fresa lanza. La explicación que me brindaron los odontólogos con los que trabajo es la siguiente: El proceso se inicia con una fresa lanza n° 2, luego se pasa a una n° 2,5 y finalmente (después de usar el paralelizador y el medidor de profundidad) se pasa a una fresa lanza n° 3. En el texto se usan palabras diferentes -primero "lanza" y luego "fresa"- para el mismo concepto, pero lo correspondiente sería usar el mismo término en ambas ocasiones para no confundir al lector y para ser más precisos con el tipo de fresa que se utiliza, ya que hay muchísimas variedades. Los otros dos términos no suponen demasiada dificultad. En los enlaces hay ejemplos donde puede verse su uso. https://www.sterngold.com/products/implants/dental-implant-systems/tru-pur-implants/tru-implant-conical-connection/surgical-kit-and-instrume Reference: http://bibliotecas.unr.edu.ar/Biblioteca_virtual/alertas/odo... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.