ajustando a las posiciones del nomenclator

English translation: adjusting to the positions of the nomenclator

12:34 May 20, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Spanish term or phrase: ajustando a las posiciones del nomenclator
This is part of a short mentoring exercise (I am new to translation) relating to patents and trademarks. I have no experience of any kind of legalese so this has me confused! The whole sentence is very long and wordy so I have not replicated it here - the phrase I am having trouble with is a sub-clause. Any thoughts much appreciated!
Mary McComb
United Kingdom
Local time: 23:44
English translation:adjusting to the positions of the nomenclator
Explanation:
Without seeing the entire sentence, a literal translation is the best I can do. I am no expert in legalese either, with the sole exception of patents. They are a unique case of legalese, and I know exactly what these long complex sentences are like. I don't know whether the rules of ProZ will let you post the entire sentence as a question, but I think you can post it in the part where you provide context. Or if you like, contact me directly ([email protected]) and I'll be glad to try and help you with it.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2020-05-21 19:12:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad I could help, Mary. I wish you all the best in your translation career and you're a brave soul for tackling a patent early in your career. I actually enjoy them, and once you get the hang of "patentese" and the rules for the writing style, the easier they get.
Selected response from:

John Speese
United States
Local time: 19:44
Grading comment
Thanks so much. Seems I wasn't so far off the mark after all, so that's a comfort!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4adjusting to the positions of the nomenclator
John Speese
3adjusting the positions of the list of names
Lisa Rosengard


Discussion entries: 7





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ajustando las posiciones del nomenclator
adjusting the positions of the list of names


Explanation:
'nomenclator' means 'system of names used in a particular subject'

Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 23:44
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: It's "ajustando a", which probably (depending on the context) means "complying with". And "posiciones" are "items".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adjusting to the positions of the nomenclator


Explanation:
Without seeing the entire sentence, a literal translation is the best I can do. I am no expert in legalese either, with the sole exception of patents. They are a unique case of legalese, and I know exactly what these long complex sentences are like. I don't know whether the rules of ProZ will let you post the entire sentence as a question, but I think you can post it in the part where you provide context. Or if you like, contact me directly ([email protected]) and I'll be glad to try and help you with it.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2020-05-21 19:12:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad I could help, Mary. I wish you all the best in your translation career and you're a brave soul for tackling a patent early in your career. I actually enjoy them, and once you get the hang of "patentese" and the rules for the writing style, the easier they get.

John Speese
United States
Local time: 19:44
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 6
Grading comment
Thanks so much. Seems I wasn't so far off the mark after all, so that's a comfort!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search