Carga incial

English translation: initial transfer [of data]

15:55 May 11, 2020
Spanish to English translations [PRO]
IT (Information Technology)
Spanish term or phrase: Carga incial
Estimados:

En este momento estoy traduciendo un CV del español al inglés y no he podido dar con el equivalente en de "carga inicial", les agradecería ayudarme. A continuación les envío la parte en donde aparece el término.

Participa en la implementación y carga inicial del sistema SAP Fi-Co R/3 en Chile, viajando a cursos de introducción en Buenos Aires, Argentina.

Les agradezco de antemano.
Ángela M.
English translation:initial transfer [of data]
Explanation:
Initial Transfer of Documents - SAP Documentationhelp.sap.com › doc › saphelp_gts10 › en-US › content
To do so, you have to start the initial transfer of documents in the SAP GTS area menu in your feeder system. This can be necessary due to an implementation ...
Selected response from:

liz askew
United Kingdom
Local time: 17:58
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4initial transfer [of data]
liz askew
4initial configuration
Giovanni Rengifo
3 +1initial setup
Michael Grabczan-Grabowski
4rollout
neilmac


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
initial transfer [of data]


Explanation:
Initial Transfer of Documents - SAP Documentationhelp.sap.com › doc › saphelp_gts10 › en-US › content
To do so, you have to start the initial transfer of documents in the SAP GTS area menu in your feeder system. This can be necessary due to an implementation ...

liz askew
United Kingdom
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
2 mins

agree  Rachel Gibson
38 mins

agree  Michael Grabczan-Grabowski: Even though I posted my own entry, I think yours is actually the most accurate. "The FI/CO interface (RWIN) is the central interface for transferring postings from other application components in the SAP R/3 System to Accounting."
2 hrs

agree  Paulina Sobelman
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
carga incial
initial configuration


Explanation:
-

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 12:58
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
initial setup


Explanation:
I would opt for the term "initial setup."

See how SAP itself refers to it:

https://help.sap.com/viewer/ce9e270ad34949969c16d09d1b099a26...
https://help.sap.com/viewer/159a36e76fe84e54a703f846b08ae1f6...
https://archive.sap.com/documents/docs/DOC-41405
https://help.sap.com/doc/ec180e1ef0e8414896c13522d39f613f/1....

I would translate the first part of your sentence as follows:
"Involved in the deployment and initial setup of the FI-CO R/3 SAP system in Chile..."

By the way, here is a link with information about the "FI/CO Interface in the SAP R/3 System":
https://help.sap.com/saphelp_dbm800/helpdata/en/78/61d0531d8...

It does refer to transferring data, but I think "initial setup" would still sound better, as it's a more general term and would work better in a C.V.

Michael Grabczan-Grabowski
Canada
Local time: 11:58
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taña Dalglish: I did some research (not much), but I think "initial setup" is best, although I am still puzzled to an extent by the use of "carga"; I guess the only way to know for certain is what responsibilities the person (whose CV is being done) undertakes?
35 mins
  -> Thanks, Taña. I would personally use "initial setup," even if it refers to the "initial transfer of data," just because it would work or flow better in a C.V. I would, of course, communicate this to the client to find out if they agree.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rollout


Explanation:
Sounds like IT wonk-speak for the launch or rollout of the SAP system. Granted, it could also mean the initial configuration uploading data transfer, but I thought I'd throw this into the pot anyway.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2020-05-13 15:31:38 GMT)
--------------------------------------------------

That should red " initial configuration, uploading or data transfer"... Mea culpa.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2020-05-13 15:32:02 GMT)
--------------------------------------------------

And red should be be "read".

Example sentence(s):
  • System errors that occur when an SAP Rollout goes live are most often due to....

    https://www.apprisia.com/blog/sap-ecc/sap-rollout-advantages-and-best-practices/
    https://www.panaya.com/blog/sap/sap-rollout/
neilmac
Spain
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search