Descuento cuantitativo

English translation: volume discount

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Descuento cuantitativo
English translation:volume discount
Entered by: patinba

11:10 Sep 21, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce / E-BILLING, TAXATION
Spanish term or phrase: Descuento cuantitativo
I ran a search for "quantitative discount" and found quite a few examples. However, it seems a rather long-winded way to say "bulk/quantity discount"... so I look for a definition online and it redirects me to "quantity discount", which is what I would normally use. Basically, I just need to know if that is what it is, or if there is a difference. There is no useful context to go by, as it appears in an alphabetical list:

"...
Descuento
Descuento
Descuento
Descuento cuantitativo
Devuelta por el Receptor
..."
neilmac
Spain
Local time: 02:52
volume discount
Explanation:
A volume discount is a financial incentive to encourage individuals or businesses to purchase goods in multiple units or in large quantities. The seller or manufacturer rewards those buying in bulk by providing a reduced price for each good or group of goods.
Volume Discount - Investopedia
Selected response from:

patinba
Argentina
Local time: 21:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3volume discount
patinba


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
volume discount


Explanation:
A volume discount is a financial incentive to encourage individuals or businesses to purchase goods in multiple units or in large quantities. The seller or manufacturer rewards those buying in bulk by providing a reduced price for each good or group of goods.
Volume Discount - Investopedia

patinba
Argentina
Local time: 21:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: So it's just the same as "descuento por volumen", which is the form I'm used to. I think the text may have been translated into Spanish from Italian, as some Italian phrases appear later in the list.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone
2 mins
  -> Gracias!

agree  philgoddard: Quantity is fine too.
1 hr
  -> Thank you!

agree  Stevenson Desvolieres: yes
3 days 8 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search