excedan el marco de la profesión señalada

English translation: go beyond the scope of the occupation stated

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:excedan el marco de la profesión señalada
English translation:go beyond the scope of the occupation stated
Entered by: Carolina Marcote

11:52 Aug 28, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Insurance
Spanish term or phrase: excedan el marco de la profesión señalada
Es una poliza de seguro de Responsabilidad Civil por Errores y Omisiones Profesionales
En la parte donde describen las exclusiones, una es:


Actividades que excedan el marco de la profesión señalada


¡Gracias!
Carolina Marcote
Local time: 21:05
such .... as go beyond the scope of the occupation stated
Explanation:
such activities as ... may also capture the flavo(u)r of the subjunctive tense.

Compare: ... as are ultra vires the powers of a corporation vs. of a specified professional compass.
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1such .... as go beyond the scope of the occupation stated
Adrian MM.
4Tasks beyond job description
Andrea Luri Abe
4Activities which are outside the scope of the stated occupation/profession
Paul Stevens


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
.... que excedan el marco de la profesión señalada
such .... as go beyond the scope of the occupation stated


Explanation:
such activities as ... may also capture the flavo(u)r of the subjunctive tense.

Compare: ... as are ultra vires the powers of a corporation vs. of a specified professional compass.

Example sentence(s):
  • Ultra vires definition is - beyond the scope or in excess of legal power or authority.

    Reference: http://issuu.com/educationinternational/docs/2019_ei_the_fut...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: After a long time, thanks! Sorry for the delay in selecting!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bigedsenior
3 hrs
  -> Thanks and gracias! I am sure there is an ultra viires/ petita-type phrase, but can't quite put my finger on it.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tasks beyond job description


Explanation:
Así queda la traducción literal

Andrea Luri Abe
Peru
Local time: 19:05
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: After a long time, thanks! Sorry for the delay in selecting!

Login to enter a peer comment (or grade)

13 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Activities which are outside the scope of the stated occupation/profession


Explanation:
That is how I would translate it.

Paul Stevens
Local time: 01:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 217
Notes to answerer
Asker: After a long time, thanks! Sorry for the delay in selecting!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search