GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:41 Jun 13, 2019 |
Spanish to English translations [PRO] History / land expropriation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bigedsenior Local time: 04:52 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
caciques Explanation: A prominent land owner. -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2019-06-13 15:54:22 GMT) -------------------------------------------------- https://www.wordreference.com/definition/cacique |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Landowners / Chieftains Explanation: El término «gamonal» es complejo, ya que tiene más de un sentido incluso en América Latina. En algunos países también se refiere a caciques. En este caso creo que, ya que es para subtitulado, lo mejor sería aplicar una modulación de particular por lo general y hablar de landowners. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gamonales large landowners Explanation: Gamonalismo | South American social issue | Britannica.com https://www.britannica.com/topic/gamonalismo Gamonalismo, a term meaning “bossism,” used in Peru, Ecuador, and Bolivia. It is derived from gamonal, a word meaning a “large landowner,” and it refers to the exploitation of the Indian population, mainly by landowners of European |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
political leaders Explanation: Land owned by political leaders. https://www.lexico.com/es/definicion/gamonal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gamonales [do not translate] Explanation: Mi postura es no traducirlo; es un documental sobre la gente de Perú y su historia, y el término *gamonal/gamonalismo* es parte de la historia del país. Si el que narra el documental no explica el término es cuestión del documental, y si el que ve el documental está interesado en seguir aprendiendo sobre Perú tendría que buscar *gamonal/gamonales* en alguna enciclopedia, cosa que se le estaría privando al traducir un término que no tiene una traducción exacta. Daría para largo la discusión, y ya lo he discutido, pero sigo pensando que algunos términos (como en este caso) no se traducen. Dejo un artículo que me pareció interesante: http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.569... The article provides an analysis of three historical forms of political subjectivity in South-Central Peru: the montoneros, the gamonales and the post-conflict politicos. Based upon a historical sociology of puna–valley relations, the article suggests that subjectivities should be read not as emanating from either side of the racialised misti– Indio divide, but instead as fractals of this. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-06-13 16:50:27 GMT) -------------------------------------------------- Aclaro que si fuera un artículo escrito entonces sí buscaría un equivalente o explicarlo con alguna nota. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2019-06-13 21:31:11 GMT) -------------------------------------------------- Agrego nota para Mercedes, más allá de las diferencias con mis colegas y de la cantidad de propuestas que puedan ofrecerse. Desde el punto de vista de un lector/televidente/público a mí, personalmente, no me gustaría que me den un término por otro. *Gamonales/gamonalismo* es un término peruano que no se utiliza en ninguna otra parte del mundo, con excepción de Ecuador. Al cambiar el término y proponer uno nuevo estaríamos alterando el producto final y la finalidad del documental, que es dar información sobre un determinado tema; en este caso el proceso revolucionario peruano de los años '60. A lo sumo pondría en los subtítulos *gamonales or large landowners*, o alguna otra opción que te parezca apropiada, para poner algo en inglés con lo que se puedan identificar, y mantener al mismo tiempo el término original. ¡Saludos! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.