Vista la solicitud presentado por

English translation: Having reviewed the application submitted by

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Vista la solicitud presentado por
English translation:Having reviewed the application submitted by
Entered by: Jane Martin

20:52 Jun 8, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / consolidación académica
Spanish term or phrase: Vista la solicitud presentado por
“Vista la solicitud presentado por Dorota Suna, nacido el 29 de octubre de 1980 y de nacionalidad rumana, para que le sea certificado el cumplimiento de las condiciones de titulación incluidas en la Directiva 2005/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre de 2005, relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales, así como sus posteriores modificaciones, y el Real Decreto 1837/2008, de 8 de noviembre, por el que se incorpora al ordenamiento jurídico español la citada normativa comunitaria (BOE de 20 de noviembre).
Teresa Albert
United States
Having reviewed the application submitted by
Explanation:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/15...

Selected response from:

Jane Martin
Local time: 18:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Having reviewed the application submitted by
Jane Martin
4 +1In light of the request [application] put forward by...
Reuben Wright
4Having/With regard to the application submitted by
David Hollywood
3UPON READING the application filed by
Adrian MM.


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Having reviewed the application submitted by


Explanation:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/15...



Jane Martin
Local time: 18:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 100
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taña Dalglish
14 mins
  -> Thanks Taña

agree  Manuel Aburto
25 mins
  -> Gracias Manuel.

agree  Marcelo González
5 hrs
  -> Gracias Marcelo.

agree  María Belén Di Memmo
7 hrs
  -> Gracias.

agree  Yvonne Gallagher: yes, already in glossary and lots of ways of saying it. Boilerplate
1 day 13 hrs
  -> Thank you.

agree  Daniel Hall
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
In light of the request [application] put forward by...


Explanation:
Given/in light of the request put forward by...

Reuben Wright
Canada
Local time: 13:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo González
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Having/With regard to the application submitted by


Explanation:
I would say

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2020-06-08 21:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

I prefer "having" as standard Eurospeak

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2020-06-08 21:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

e.g. Vista la solicitud de adhesión de Turquía a la Unión Europea europarl.europa.eu
having regard to Turkey's application for accession to the European Union

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2020-06-08 21:09:02 GMT)
--------------------------------------------------

and another example: Vista la solicitud de dictamen sobre esta propuesta enviada por el Consejo al Tribunal de Cuentas el 29 de octubre de 2004 [...] eur-lex.europa.eu
Having regard to the request for an opinion on this proposal submitted by the Council to the Court of Auditors on 29 October [...]



David Hollywood
Local time: 14:31
Native speaker of: English
PRO pts in category: 480
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
UPON READING the application filed by


Explanation:
A ProZ search can be done by using the masculine form of 'visto', plus - albeit with few G/hits, bit textbook stuff - UPON READING is usually capitalized in all ENG-speaking countries for formal and legal purposes

Example sentence(s):
  • AND UPON reading the Affidavit of a member of the Royal Canadian Mounted Police in support of the application to prohibit disclosure section15.gc.ca ET VU l'affidavit d'un membre de la Gendarmerie royale du Canada à l'appui de la demande d'interdiction

    Reference: http://eng.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/105...
    Reference: http://www.linguee.es/ingles-espanol/traduccion/upon+reading...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search