No. 530, margínese la partida de nacimiento

01:24 Dec 6, 2020
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Spanish term or phrase: No. 530, margínese la partida de nacimiento
Hi,

I'm having trouble figuring out how to translate "No. 530" in a Salvadoran birth certificate in a way that makes sense within the context of the sentence. My main confusion is trying to figure out what the "no. 530" is referring to. Is it the number of the marginal note? At the top of the birth certificate it says "No. 530103," so maybe it is referring to the number of the birth certificate?

Original: "En el libro de marginación se encuentra la razón que dice: No. 530, margínese la partida de nacimiento de XXX, inscrita en la partida número 910..."
My attempt: "The book for additional notes states: No. 530, marginal notation is added to XXX's birth certificate, recorded in the certificate number 910..."

The way I currently have "No. 530" doesn't make a lot of sense in the sentence. If the number refers to the marginal notation, I could write "...margination notation no. 530 is added to..." Thanks for the help!
Nina Halperin
Peru
Local time: 12:46


Summary of answers provided
2 +1No. 530, include birth certificate marginal note
David Hollywood


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
No. 530, include birth certificate marginal note


Explanation:
maybe

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-12-06 04:50:12 GMT)
--------------------------------------------------

after some research this might work but by no means sure

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-12-06 05:56:56 GMT)
--------------------------------------------------

or maybe "in brackets"

David Hollywood
Local time: 14:46
Native speaker of: English
PRO pts in category: 284

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.: ...as a marginal note https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/20...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search