Agenda a Tratar

English translation: agenda

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Agenda a Tratar
English translation:agenda
Entered by: lbotto

03:15 Jul 7, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / Meetings
Spanish term or phrase: Agenda a Tratar
Convocatoria a Junta General Extraordinaria de Accionistas de la empresa "NN"
El Gerente general de conformidad con lo establecido en la ley y sus estatutos CONVOCA A JUNTA GENERAL EXTRAORDINARIA DE ACCIONISTAS que se celebrará en julio del 2020 en su domicilio legal de "NNNNN". Agenda a Tratar:
lbotto
Local time: 04:06
agenda
Explanation:
It literally means "agenda to be discussed", but that's a redundancy.

Alternatively, you could turn it into a full sentence and say "the agenda was as follows".
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Thank you Phil
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8agenda
philgoddard
3 +2Agenda / Order of business
Robert Carter
4This is the Schedule/ Following this Schedule/The Schedule
Roberto Govia
4Whole paragraph translation
Gabriel Ferrero
3agenda with topics for discussion
Lisa Rosengard


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
This is the Schedule/ Following this Schedule/The Schedule


Explanation:
Convocatoria a Junta General Extraordinaria de Accionistas de la empresa "NN"
El Gerente general de conformidad con lo establecido en la ley y sus estatutos CONVOCA A JUNTA GENERAL EXTRAORDINARIA DE ACCIONISTAS que se celebrará en julio del 2020 en su domicilio legal de "NNNNN". Agenda a Tratar:

Summoning to the Extraordinary General Shareholders Meeting of "NN" company.

The Geneneral Manager, in accordance with the provisions of the law and its statutes, CALLS FOR AN EXTRAORDINARY GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS to be held in July 2020 at his legal address of "NNNNN". Following the next Schedule:

Roberto Govia
Brazil
Local time: 08:06
Specializes in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Robert Carter: Hi Roberto. Your translation misses the mark slightly with "its statutes", "calls for", "his legal address". "Following the next schedule" would also be a non-standard translation here.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
agenda


Explanation:
It literally means "agenda to be discussed", but that's a redundancy.

Alternatively, you could turn it into a full sentence and say "the agenda was as follows".

philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 298
Grading comment
Thank you Phil

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano: Just "agenda" or "order of the day". "Agenda a tratar" is unusual (and very informal!), the common expression is "orden del día".
3 hrs

agree  Robert Carter: I like the alternative of using "the agenda was as follows". I'd like to know whether this is the agenda or specifically the order of business, though if previous questions are anything to go on, I doubt we'll get any feedback.
3 hrs
  -> Thanks! I think agenda and order of business are synonyms.

agree  neilmac: Keeping it simple (Y)
3 hrs

agree  Abril Luhan
7 hrs

agree  Rachel Gibson
8 hrs

agree  Luis M. Sosa: Agenda is perfect.
15 hrs

agree  Ramon Armora
16 hrs

agree  Nicole Angelini: Agenda, is great! English has one word to express the same idea
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Agenda / Order of business


Explanation:
For me, it's a little strange to see "agenda" in Spanish because what I usually see is "orden del día", which I normally translate as "agenda".

Anyway, "Robert's Rules" probably contains the standard language of meetings used in most cases.

"Agenda" refers to the whole meeting, whereas "Order of business" refers to the items of business (puntos a tratar), so depending on what comes next in your text, one of these two terms will be your answer.

"Sample Agenda
Each meeting has its own modifiable agenda.
...
Group Name and Purpose of Meeting
Meeting date, start time, end time
Meeting location
Participants

CALL TO ORDER

ROLL CALL

READING AND APPROVAL OF MINUTES

REPORTS OF OFFICERS

REPORTS OF COMMITTEES

STANDARD ORDER OF BUSINESS
- Unfinished Business
- New Business

For each item of business, indicate:
Title or topic
Short description
Person responsible
Time allotted

ANNOUNCEMENTS

ADJOURNMENT"

https://robertsrules.org/agenda.php


Robert Carter
Mexico
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 212

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano: Just "agenda" or "order of the day". "Agenda a tratar" is unusual (and very informal!), the common expression is "orden del día".
2 hrs
  -> Thanks, Toni, yes, my only reservation was regarding what came next here (whether it is in fact the whole "agenda" or just the "order of business"). Saludos!

agree  Luigi Benetton
8 hrs
  -> Thanks, Luigi.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Whole paragraph translation


Explanation:
(Company/corporation names) shareholding plenary
CEO (name and surname), in accordance with the law, will chair the business meeting which is to take place at his official domicile (write the address). All shareholders are summoned for the event. The issues that need to be addressed are hereby stated:
1.
2.
3.
Etc.

Gabriel Ferrero
France
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Robert Carter: Hi Gabriel. You've mistranslated/omitted several elements here, unfortunately ("Junta General Extraordinaria", "estatutos", "su"). Also, the "chair" is not even mentioned.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
agenda with topics for discussion


Explanation:
The information provided tells that company shareholders are called to a general board meeting. The company's general manager has called the meeting about established company laws and statutes.

Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 11:06
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search