Flujo tenso

Dutch translation: just in time

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Flujo tenso
Dutch translation:just in time
Entered by: Yolanda Otero Alonso

09:37 Jul 6, 2009
Spanish to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Spanish term or phrase: Flujo tenso
Good day,

I'm translating a manual of a large supermarket and am struggling with the term "flujo tenso". This is a logistic term related to the transport of goods.
Could anybody give me the translation of it into Dutch?

Thanking you in advance,
Yolanda.
Yolanda Otero Alonso
Local time: 22:47
Tight Flow
Explanation:
'Tight Flow' is schijnbaar niet ongebruikelijk in de wereld van de logistiek. Zie voor uitleg Engelse term

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-06 15:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

I can't find anything else in Dutch, but Google did come up with this explanation in Spanish.

Los flujos tensos

El flujo es dicho tensos cuando una producción puede directamente ser entregada en el lugar de consumo sin constituir existencias. La técnica del JAT (Justo a tiempo) es un buen ejemplo de flujos tirados. Las existencias son minimizadas porque las cantidades producidas corresponden exactamente a la petición cliente.

www.free-logistics.com/index.php/es/Fichas-Tecnicas/General...

Hopefully, together with the above, it will be of some help!
Selected response from:

Elma de Jong
Spain
Local time: 22:47
Grading comment
Thank you for your answer. I have chosen "just-in-time" for the translation.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Tight Flow
Elma de Jong


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tight Flow


Explanation:
'Tight Flow' is schijnbaar niet ongebruikelijk in de wereld van de logistiek. Zie voor uitleg Engelse term

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-06 15:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

I can't find anything else in Dutch, but Google did come up with this explanation in Spanish.

Los flujos tensos

El flujo es dicho tensos cuando una producción puede directamente ser entregada en el lugar de consumo sin constituir existencias. La técnica del JAT (Justo a tiempo) es un buen ejemplo de flujos tirados. Las existencias son minimizadas porque las cantidades producidas corresponden exactamente a la petición cliente.

www.free-logistics.com/index.php/es/Fichas-Tecnicas/General...

Hopefully, together with the above, it will be of some help!


    Reference: http://www.euroterminal.be/nl/objectifs.htm
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/transport_trans...
Elma de Jong
Spain
Local time: 22:47
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thank you for your answer. I have chosen "just-in-time" for the translation.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search