Esta resolución no es firme y frente a ella cabe interponer recurso de reforma..

Dutch translation: Deze beslissing is niet onherroepelijk en er kan een rechtsmiddel tegen worden aangewend

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Esta resolución no es firme y frente a ella cabe interponer recurso de reforma..
Dutch translation:Deze beslissing is niet onherroepelijk en er kan een rechtsmiddel tegen worden aangewend
Entered by: Ramona Cels

12:07 Nov 1, 2018
Spanish to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Rechtbank van eerste aanleg
Spanish term or phrase: Esta resolución no es firme y frente a ella cabe interponer recurso de reforma..
Esta resolución no es firme y frente a ella cabe interponer recurso de reforma en el plazo de tres dias.

Ik vermoed dat dit een vaste uitdrukking is in gerechtelijke documenten, maar ik vind niets in het Nederlands.
Ramona Cels
Belgium
Local time: 02:45
Deze beslissing is niet onherroepelijk en er kan een rechtsmiddel tegen worden aangewend
Explanation:
Al vele malen zo vertaald

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2018-11-01 12:33:19 GMT)
--------------------------------------------------

De woorden 'de reforma' waren weggevallen in de vertaalvraag.

Een 'recurso de reforma' is een rechtsmiddel waarmee de rechter verzocht wordt zijn beslissing te heroverwegen en te herzien/wijzigen.

"El objetivo de este recurso es conseguir que el Juez que dictó la resolución reconsidere su decisión y la reforme. Si lo admite podría modificar la decisión en el sentido solicitado, o sino daría lugar a una eventual apelación."
(https://www.iberley.es/temas/recursos-contra-resoluciones-pe...

"De voorlopige hechtenis vangt aan met een door de rechter-commissaris verleend bevel tot inbewaringstelling (art. 63 Wetboek van Strafvordering, Sv). Daar kan geen rechtsmiddel tegen worden aangewend."
(https://www.advocatenblad.nl/2017/10/30/beslissingen-voorlop...



--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2018-11-01 12:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

'recurso de reforma' zou ik vertalen als 'rechtsmiddel van herziening'

"De aanvrager, die herziening verzoekt op feitelijke gronden strijdig met door hem bij eerdere aanvragen gestelde beweringen, zonder daarvoor een aannemelijke verklaring te geven, maakt misbruik van het rechtsmiddel van herziening en kan reeds om die reden in zijn nader verzoek niet worden ontvangen."
(https://www.navigator.nl/document/idcc1856b98579712a578ae74c...
Selected response from:

Karel van den Oever
Netherlands
Local time: 02:45
Grading comment
Bedankt Karel, Stieneke en Bea!
Ik kan weer verder nu en heb weer wat bijgeleerd.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Deze beslissing is niet onherroepelijk en er kan een rechtsmiddel tegen worden aangewend
Karel van den Oever


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Deze beslissing is niet onherroepelijk en er kan een rechtsmiddel tegen worden aangewend


Explanation:
Al vele malen zo vertaald

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2018-11-01 12:33:19 GMT)
--------------------------------------------------

De woorden 'de reforma' waren weggevallen in de vertaalvraag.

Een 'recurso de reforma' is een rechtsmiddel waarmee de rechter verzocht wordt zijn beslissing te heroverwegen en te herzien/wijzigen.

"El objetivo de este recurso es conseguir que el Juez que dictó la resolución reconsidere su decisión y la reforme. Si lo admite podría modificar la decisión en el sentido solicitado, o sino daría lugar a una eventual apelación."
(https://www.iberley.es/temas/recursos-contra-resoluciones-pe...

"De voorlopige hechtenis vangt aan met een door de rechter-commissaris verleend bevel tot inbewaringstelling (art. 63 Wetboek van Strafvordering, Sv). Daar kan geen rechtsmiddel tegen worden aangewend."
(https://www.advocatenblad.nl/2017/10/30/beslissingen-voorlop...



--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2018-11-01 12:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

'recurso de reforma' zou ik vertalen als 'rechtsmiddel van herziening'

"De aanvrager, die herziening verzoekt op feitelijke gronden strijdig met door hem bij eerdere aanvragen gestelde beweringen, zonder daarvoor een aannemelijke verklaring te geven, maakt misbruik van het rechtsmiddel van herziening en kan reeds om die reden in zijn nader verzoek niet worden ontvangen."
(https://www.navigator.nl/document/idcc1856b98579712a578ae74c...

Karel van den Oever
Netherlands
Local time: 02:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 80
Grading comment
Bedankt Karel, Stieneke en Bea!
Ik kan weer verder nu en heb weer wat bijgeleerd.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stieneke Hulshof
1 day 2 hrs
  -> Dank je, Stieneke!

agree  Bea Geenen
2 days 1 min
  -> Dank je, Bea!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search