10:28 Oct 23, 2017 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stieneke Hulshof Spain Local time: 00:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | De notaris heeft, net als zijn ambtenaren, aan de gebruiker uitgelegd dat |
|
De notaris heeft, net als zijn ambtenaren, aan de gebruiker uitgelegd dat Explanation: Ik begrijp niet helemaal wat 'funcionarios' in deze zin doet in relatie tot de notaris; ik kan alleen bedenken dat de notaris zelf ambtenaar is (i.t.t. tot bijv. een advocaat). Zou het kunnen dat de term 'funcionarios' op een woord in de vorige zin slaat, waarin bijvoorbeeld de term 'presidente' wordt genoemd? Dan zou de term kunnen slaan op de ambtenaren van de president, die net als de notaris, de gebruiker uitlegt dat... Zo niet, dan zou ik graag wat meer context en/of toelichting willen omtrent de precieze vraag. -------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2017-10-23 11:17:26 GMT) -------------------------------------------------- Ik noem met name het woord 'presidente', omdat decreten in Colombia officieel uit naam van de president of de minister van justitie worden uitgevaardigd, maar het zou ook een andere persoon kunnen zijn waarop de term 'funcionarios' slaat. De 'ambtenaren van de notaris' lijkt me niet een juiste aanname. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.