GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:10 Dec 1, 2004 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Art/Literary - Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabio Descalzi Uruguay Local time: 22:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | pudding van schaaldieren met saus van algen en vinaigrette |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
pudding van schaaldieren met saus van algen en vinaigrette Explanation: I'm not so good at direct translations, but I think I can help a bit, translating indirectly into English: timbal = "kettledrum"; in this case, a pudding moluscos = seafood, shellfish, octopus, etc. romescu = a kind of sauce (see beneath), and also a sort of red pepper; in this context, a sauce made of algae and other ingredients vinagreta = salad dressing (often made up of oil and vinegar with mustard and garlic) marinera = marinade For romescu: http://www.cocinalo.com/modules.php?name=News&file=article&s... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.