08:52 Jan 7, 2010 |
Spanish to Dutch translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Onderdelen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Riens Middelhof Netherlands Local time: 18:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Aluminium spannerlager |
|
Aluminium spannerlager Explanation: Een rodillo kan natuurlijk van alles zijn dat draait of knikt. Volgens mij los het elegant op met "spanner". Dat laat in zekere zin in het midden of het ding draait of knikt, maar in ieder geval zullen we in het NL alles met een "tensor" vrijwel zeker een "spanner" noemen... -------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2010-01-07 14:08:30 GMT) -------------------------------------------------- Hier staat nog wat extra informatie. http://www.vr6clubholland.nl/forum/viewtopic.php?f=8&t=4049&... Er is een spanner, er zit een lager IN en hij moet zo nu en dan vervangen worden. Als je er voor de vertaling niets aan hebt kun je altijd nog een garage beginnen ;) Gelukkig 2010 -------------------------------------------------- Note added at 8 Stunden (2010-01-07 17:37:37 GMT) -------------------------------------------------- Ik zou toch hier nog maar eens kijken: http://nl.wikipedia.org/wiki/Poelie Een spanner houdt de spanning van de snaar bij slijtage constant. Bovendien wordt een poelie normaal vertaald met "polea"... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.