14:44 Apr 7, 2008 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: René de Veer Netherlands Local time: 17:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | lambrizering van getande houten panelen |
| ||
3 | lambrizering van schrootjes |
|
lambrizering van getande houten panelen Explanation: Parilla betekend hier in Uruguay een soort barbecue - metalen rooster waar het vlees op ligt. Machimbrar (of machiembrar) is het voorzien van tanden en groeven in panelen zodat ze in elkaar passen. Dat heb ik hier een paar jaar geleden voor een houten huis zelf nog gedaan. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
lambrizering van schrootjes Explanation: De meest gangbare term voor machiembre is toch wel schrootjes, al klinkt dat in deze context niet bijzonder aantrekkelijk... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.