GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:09 Jun 23, 2019 |
Spanish to Bulgarian translations [PRO] Law (general) / documento por un Notario | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kalinka Hristova Bulgaria Local time: 06:14 | ||||||
Grading comment
|
\\\\\\\"Escritura de autorizacion para viajar\\\\\\\" Пълномощно за пътуване Explanation: Здравей! Пълномощно за пътуване. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
\"Escritura de autorizacion para viajar\" "Родителско разрешение за пътуване" или само "Разрешение за пътуване" Explanation: "Autorisation parentale" се използва на френски |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Декларация за съгласие за пътуване на дете в чужбина Explanation: Предполагам, че имате предвид документ от този тип: http://www.exteriores.gob.es/Embajadas/DARESSALAAM/es/Embaja... В България това са нотариално заверени декларации и се наричат "Декларация за съгласие за пътуване на дете в чужбина". По същество те също са вид пълномощни и разрешават на детето да пътува само, с единия родител или с трето лице. Ето какво се казва в Закона за българските лични документи: Чл. 76. (Изм. - ДВ, бр. 105 от 2006 г., в сила от 01.01.2007 г., изм. - ДВ, бр. 82 от 2009 г.) Може да не се разреши напускане на страната на: 9. (нова - ДВ, бр. 67 от 1999 г., доп. - ДВ, бр. 47 от 2009 г., в сила от 01.10.2009 г., изм. - ДВ, бр. 82 от 2009 г., изм. - ДВ, бр. 100 от 2010 г., в сила от 21.12.2010 г.) малолетни и непълнолетни и поставени под запрещение лица, които нямат нотариално заверено писмено съгласие за пътуване в чужбина от своите родители, настойници, попечители. При разногласие между родителите спорът се решава по реда на чл. 127а от Семейния кодекс. Източник: https://www.lex.bg/bg/laws/ldoc/2134424576 И още: http://legalworld.bg/67664.kakvi-sa-usloviiata-i-redyt-za-iz... Съгласно чл. 76, т. 9 от ЗБЛД може да не се разреши напускане на страната на малолетни и непълнолетни и поставени под запрещение лица, които притежават валиден паспорт или лична карта, но нямат нотариално заверено писмено съгласие за пътуване в чужбина от своите родители, настойници, попечители. https://europa.eu/youreurope/citizens/travel/entry-exit/trav... https://europa.eu/youreurope/citizens/travel/entry-exit/trav... https://www.mvr.bg/gdgp/дирекцията/справочна-информация/за-п... https://www.bgkantora.bg/statii/Deklaracia-saglasie-za-patuv... -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2019-06-24 07:01:25 GMT) -------------------------------------------------- Има известна разлика между завещание и съгласие за пътуване на дете в чужбина... Но и в двата случая става дума за НОТАРИАЛНО заверени документи. Ако сте проучила внимателно документите, които Ви предоставих, ще видите, че това, което за испанците е пълномощно, за нас е декларация за съгласие. Разбира се, винаги можете да го преведете буквално. Вероятно на границата ще разберат за какво става дума. Вие решавате какво ще превеждате - думи или смисъл. И (вероятно) знаете дали Ви трябва юридически издържан документ или не. -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2019-06-24 07:08:46 GMT) -------------------------------------------------- Има различни (разговорни) начини за обозначаването на този документ. Аз съм Ви предоставила вода от извора - от източника на правото. А дали ще пиете от нея... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Декларация-съгласие за пътуване на дете Explanation: От сайта на МВнР: https://www.mfa.bg/bg/uslugi-patuvania/konsulski-uslugi/patu... В българския вариант на този документ, който заверяваме пред бг нотариус, се пише заглавие само "Декларация" или "Декларация-съгласие", така че никакъв проблем да преведеш цялостно заглавието. Само да не смесваш "декларация" с "пълномощно". От Паспортна служба съветват този документ да не се казва "Пълномощно", ами "Декларация" или "Съгласие", защото едно пълномощно може да включва още куп права и условия, а на Гранична полиция им трябва максимално опростен документ, посочващ, именно и само, съгласието на родителите, детето им да пътува с придружител. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.