odrešiti

14:22 Sep 25, 2009
This question was closed without grading. Reason: Errant question

Serbo-Croat to English translations [PRO]
Military / Defense / job desriptions
Serbo-Croat term or phrase: odrešiti
"priprema predloge o odrešivanju vidova, rodova i specijalnosti Vojske"

u pitanju je prevod opisa poslova činovnika i službenika u Ministarstvu odbrane. Ovo je jedan bulletpoint

Hvala
Ivana Nikitin
Serbia
Local time: 00:21


Summary of answers provided
3to release
Karletto


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to release


Explanation:
Thay want to release some platoons, squads

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-09-25 17:39:05 GMT)
--------------------------------------------------

*recesija :))

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-09-25 17:40:52 GMT)
--------------------------------------------------

*instead of release you can use also 'redeem'

Karletto
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: recesija jeste :) samo nisam sigurna da je razrešiti=odrešiti Hvala u svakom slučaju

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search