zaptivka?

English translation: gasket/seal

19:21 Jan 28, 2013
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / carpentry
Serbo-Croat term or phrase: zaptivka?
"a sve pomocu savrseno uskladenih profila i zaptivki"
VeLiKi
Local time: 11:43
English translation:gasket/seal
Explanation:
Ja koristim ova dva izraza za zaptivku
Selected response from:

arhnada
Local time: 11:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4gasket/seal
arhnada
4wedge, plug
Nenad Radosavljević


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
gasket/seal


Explanation:
Ja koristim ova dva izraza za zaptivku

arhnada
Local time: 11:43
Specializes in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nenad Radosavljević: Iskreno, više mi se dopada Vaš odgovor :-)
13 mins
  -> hvala

agree  zoe1
15 mins
  -> hvala

agree  Aneta Risteska: Seal.
1 hr

agree  V&M Stanković: Zaptivke i zaptivni profili za vrata, prozore, zastore i zid zavese > Gasket and weatherstripping for doors, windows, shutters and curtain walling (SRPS EN 12365-2:2009 - http://www.iss.rs/standard/?natstandard_document_id=21704 )
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wedge, plug


Explanation:
Zaptivka, u narodu poznata kao "dihtung". Materijal ili predmet koji zaptiva otvor ili zjap, ispravljajući time sva nesavršenstva na spoju dva elementa. Tako pregrada, između prostora koje razdvajamo, postaje nepropusna za vazduh, tečnosti itd.


Nenad Radosavljević
Serbia
Local time: 11:43
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mira Stepanovic: Nažalost ne (wedge = klin; plug = čep).
15 mins
  -> Slažem se da je prikladniji drugi odgovor.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search