Podilaziti

English translation: pander, pamper, appease

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:Podilaziti
English translation:pander, pamper, appease
Entered by: Bogdan Petrovic

13:02 Dec 3, 2013
Serbian to English translations [PRO]
Media / Multimedia
Serbian term or phrase: Podilaziti
U sledećem kontekstu:

Tabloidi podilaze najnižim porivima čitalaca.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 15:38
pander, pamper, appease
Explanation:
pander

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2013-12-03 13:08:49 GMT)
--------------------------------------------------

pander |ˈpandər|
verb [ no obj. ] (pander to)
gratify or indulge (an immoral or distasteful desire, need, or habit or a person with such a desire, etc.): newspapers are pandering to people's baser instincts.
Selected response from:

LogosART
Croatia
Local time: 15:38
Grading comment
Hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pander, pamper, appease
LogosART
4 +1pander
Daryo


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pander, pamper, appease


Explanation:
pander

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2013-12-03 13:08:49 GMT)
--------------------------------------------------

pander |ˈpandər|
verb [ no obj. ] (pander to)
gratify or indulge (an immoral or distasteful desire, need, or habit or a person with such a desire, etc.): newspapers are pandering to people's baser instincts.


LogosART
Croatia
Local time: 15:38
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 24
Grading comment
Hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihailolja
30 mins
  -> Zahvaljujem uz srdačane pozdrave!

agree  Aleksandra Lazić: pandereng to the basest instincts Ne znam za rečnik, ali pogledajte samo jednu od referenci http://www.nytimes.com/1982/01/28/opinion/l-video-games-for-...
1 hr
  -> Hvala najljepša na agree-u! Greetings! P.S. Izraz je ipak "baser instincts", prema engleskom rječniku. OK! Vidio sam, vjerojatno su obje varijante u upotrebi! Hvala na ažurnosti!

disagree  Daryo: if you want to submit several options, they should be synonyms that could be used interchangeably in the given context - to pander and to pamper (or appease) have different connotations and are NOT interchangeable in any circumstance.
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
podilaziti
pander


Explanation:
".. podilaze najnižim porivima čitalaca."

"pander to the basest instincts of their readership"

criticism of the tabloids repeated ad nauseam


Daryo
United Kingdom
Local time: 14:38
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Borojevic
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search