Organ poslovođenja

English translation: Executive body

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:Organ poslovođenja
English translation:Executive body
Entered by: Dragana Rajkov-Šimić

14:24 Sep 20, 2019
Serbian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Serbian term or phrase: Organ poslovođenja
Kaže:
Organi preduzeća su:
1. Osnivač kao organ upravljanja
2. Direktor kao organ poslovođenja.

Ako je upravljanje management, šta je poslovođenje? Ili je nešto od toga governance? Upomoć :)
Dragana Rajkov-Šimić
Serbia
Local time: 12:03
(chief) executive officer
Explanation:
pogledajte ove dve reference, cini mi se da je ovo odgovarajuci termin
Selected response from:

Larisa Zlatic, Ph.D.
United States
Local time: 05:03
Grading comment
Stavila sam executive body, hvala puno
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(chief) executive officer
Larisa Zlatic, Ph.D.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(chief) executive officer


Explanation:
pogledajte ove dve reference, cini mi se da je ovo odgovarajuci termin


    Reference: http://www.eiher-wbc.rs/public/Brankovic-thesis.pdf
    Reference: http://pravnifakultet.rs/images/2012/zapisi-2-2011/Zoran_Ivo...
Larisa Zlatic, Ph.D.
United States
Local time: 05:03
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Stavila sam executive body, hvala puno
Notes to answerer
Asker: Hvala na predlogu svakako, i možda (bez chief) i može u ovom konkretnom slučaju, ali nadala sam se da ima nešto što odgovara opštem slučaju. Npr. Megatrend na svom sajtu kaže: Fakultet ima organ rukovođenja (Savet), organ poslovođenja (Dekan) itd... Gavrilo je dobro objasnio.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zoe1: Nekada je to bio izvršni direktor.
30 mins

neutral  gavrilo: Можда без „chief“, CEO се код нас најчешће преводи као „генерални директор“, а не знамо да ли је то и овде случај. А и како бисте онда превели „орган“ (орган управљања), а да то буде конзистентно са овим преводом? Мислим да је у томе суштина овог питања.
7 hrs

disagree  Daryo: that would qualify the person [Direktor] NOT what the person is doing what is their role/function [organ poslovođenja] // similar to the pair "vozač / upravljanja vozilom" related but not the same nor interchangeable.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search