18:07 Jul 14, 2004 |
Russian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Armada | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Iur Spain Local time: 04:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | ðåäàí - rediente |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
ðåäàí, òðàíöåâàÿ ïëèòà, îñòðîñêóëûå îáâîäû ðåäàí - rediente Explanation: ðåäàí - rediente, en terminología marina, según el diccionario ruso español de la ciencia y de la técnica, del Patronato Juan de la Cierva (Madrid 1968). Es una especie de escalón. òðàíöåâàÿ ïëèòà - ni idea. Podría ser el aquivalente del inglés "turn fin". Puede ser que en español también se use el término inglés. Pero no deja de ser poco más que una suposición. http://www.shark-racing.com/Portugues/Tecnica/definicoes.htm http://www.grimracer.com/Hardware/190 Sport 20 turn fin.htm http://rcboat.com/aero.htm îñòðîñêóëûå îáâîäû - ñêóëà: pantoque: parte curva de la carena. De ahí que se podría traducir como carenado, casco, pantoque,... de formas afiladas. Según el contexto a lo mejor te puedes aclarar algo más. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 21 hrs 40 mins (2004-07-16 15:47:55 GMT) -------------------------------------------------- Yo traduciría “Casco con pantoque de formas afiladas, rediente y turn fin”. Esta última expresión la dejaría así, en inglés, porque al menos en Portugal se dice así. Para ello, mira la página http://www.shark-racing.com/Portugues/Tecnica/definicoes.htm Define así Turn fin: lâmina de metal presa nas extremidade do castelo de popa de tal modo que nas curvas mergulha na água e ajuda a manter a estabilidade do barco. La versión inglesa de la página http://www.shark-racing.com/Ingles/Tecnica/Definicoesing.htm dice: Turn fin: A metal fin fixed to the transom of a mono hull, the right sponson of a hydroplane, or the sponson of a tunnel hull in such a way that, on turns, helps to maintain the boat\'s stability and prevent side slipping. http://www.korabel.ru/dictionary/detail/20/1033400296.html ÒÐÀÍÖÅÂÀß ÏËÈÒÀ: óñòðîéñòâî, âûïîëíåííîå â âèäå ïëàñòèíû, øàðíèðíî çàêðåïëåííîé âáëèçè òðàíöà ãëèññèðóþùåãî ñóäíà êàê ïðîäîëæåíèå åãî äíèùà, è ïðåäíàçíà÷åííîå äëÿ ðåãóëèðîâàíèÿ äèôôåðåíòà è êðåíà, âîçíèêàþùèõ íà õîäó. Ïðè óñòàíîâêå òðàíöåâîé öåïè ïîä îïðåäåëåííûì óãëîì àòàêè ê äíèùó íà íåé ñîçäàåòñÿ ãèäðîäèíàìè÷åñêàÿ ïîäúåìíàÿ ñèëà, à òàêæå ïðîèñõîäèò ñìåùåíèå öåíòðà ãèäðîäèíàìè÷åñêîãî äàâëåíèÿ ê òðàíöó. Áëàãîäàðÿ ýòîìó óìåíüøàåòñÿ äèôôåðåíò ñóäíà íà êîðìó. Îáû÷íî óñòàíàâëèâàþòñÿ 2 òðàíöåâûå ïëèòû, ðàçíåñåííûå îò äèàìåòðàëüíîé ïëîñêîñòè (ÄÏ), ÷òî ïîçâîëÿåò ïðè èõ îòêëîíåíèè íà ðàçíûå óãëû êîìïåíñèðîâàòü êðåí ñóäíà. Ïî êîíñòðóêöèè òðàíöåâûå ïëèòû ìîãóò áûòü íåóïðàâëÿåìûìè, ñ ðåãóëèðîâêîé óãëà îòêëîíåíèÿ òîëüêî íà ñòîÿíêå, è óïðàâëÿåìûìè àâòî-ìàòè÷åñêè èëè äèñòàíöèîííî íà õîäó. Ìîãóò ðàçìå-ùàòüñÿ çà òðàíöåì èëè â ñïåöèàëüíûõ íèøàõ ïîä äíèùåì. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.