веселят град Божий, святое жилище Всевышнего

Spanish translation: los brazos del río recrean la ciudad de Dios, la más santa morada del Altísimo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:веселят град Божий, святое жилище Всевышнего
Spanish translation:los brazos del río recrean la ciudad de Dios, la más santa morada del Altísimo
Entered by: Natalia Makeeva

22:20 Dec 20, 2012
Russian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion
Russian term or phrase: веселят град Божий, святое жилище Всевышнего
Es un fragmento de la Biblia...no logro dar con el correspondiente en español :-(
María Perales
Spain
Local time: 07:15
см.
Explanation:
Los brazos del río recrean
la ciudad de Dios,
la más santa morada del Altísimo

Salmo 46(45) Nuestro refugio es Dios

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2012-12-20 22:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

Referencia: Santa Biblia. 12 edición. Ediciones Paulinas, 1981.
Selected response from:

Natalia Makeeva
Spain
Local time: 07:15
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5см.
Natalia Makeeva
4 +1alegran la ciudad de Dios, las moradas santas del Altísimo
Unfol


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
см.


Explanation:
Los brazos del río recrean
la ciudad de Dios,
la más santa morada del Altísimo

Salmo 46(45) Nuestro refugio es Dios

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2012-12-20 22:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

Referencia: Santa Biblia. 12 edición. Ediciones Paulinas, 1981.

Natalia Makeeva
Spain
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
alegran la ciudad de Dios, las moradas santas del Altísimo


Explanation:
http://bibliaparalela.com/psalms/46-4.htm

Unfol
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lyubov Kucher
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search