11:21 Sep 29, 2011 |
Russian to Spanish translations [PRO] Marketing - Music | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ekaterina Guerbek Spain Local time: 20:17 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Saben encontrar muy bien el don de cada artista |
| ||
3 | No tardan nada en calar (lo más original y atractivo) de cada músico |
|
Saben encontrar muy bien el don de cada artista Explanation: En el Occidente tienen un sistema de marketing bien asentado. Saben encontrar muy bien lo especial que tiene cada artista y luego se forran. Aquí ni siquiera se esfuerzan para encontrar ese don. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
No tardan nada en calar (lo más original y atractivo) de cada músico Explanation: "Раскусить" es palabra coloquial (con este significado figurado; el significado directo es "cascar, partir mordiendo"). Quiere decir "llegar a comprender algo". http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab... Por lo tanto, creo que podría traducirse por "calar", tambien coloquial, en sentido de "conocer las cualidades de alguien" (número 9 en el diccionario de RAE). http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=cal... "Фишка" es una palabra que viene de argot y significa "rasgo especial, peculiaridad, esencia de algo o de alguien" Aquí la califican como argot: http://ru.wiktionary.org/wiki/фишка (Aunque, como ya comenté antes, actualmente muchas palabras de argot pasan al habla vulgar y coloquial: creo que es el caso de esta palabra también). El uso de la palabra "фишка" con este significado es muy reciente en ruso. Puedes ver que ni siquiera está reflejado en los diccionarios de www.gramota.ru http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab... No se me ocurre la correspondencia en español del mismo estilo, tú lo sabrás mejor como hablante nativa. (Por eso puse esta parte de la frase entre paréntesis). -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2011-09-29 12:15:58 GMT) -------------------------------------------------- Dicho de otra forma, aquí "фишка" es aquella cosa muy original y atractiva que permite "hacer tela". Puede ser cualquier cosa, inluidas las más inesperadas como, por ejemplo, edad muy corta o, al contrario, muy avanzada: una canción interpretada por una niña o una anciana desconocida con una voz peculiar se recibirá como una sorpresa, lo que permitirá ganar al público (mientras que esta misma voz en una persona de 20 o 30 años podría considerarse como algo no tan destacado). Es sólo un ejemplo: por supuesto, фишка también puede estar relacionada con los talentos y capacidades de la persona. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.