неповторяющиеся.. (ver contexto )

Spanish translation: piezas únicas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:неповторяющиеся
Spanish translation:piezas únicas
Entered by: Tatiana Vasilieva Kalashnikova

19:19 Aug 6, 2013
Russian to Spanish translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering / Sistemas automáticos
Russian term or phrase: неповторяющиеся.. (ver contexto )
• 2) описание функционирования КТС, в том числе в пусковых и аварийных режимах;
• 3) описание размещения КТС на объектах и на производственных площадях с учетом выполнения требований техники безопасности и соблюдения технических условий эксплуатации технических средств;
• 4) обоснование применения и технические требования к оборудованию, предусмотренному в утвержденных проектах и сметах на строительство или реконструкцию предприятий и изготовляемому в индивидуальном порядке промышленными предприятиями или строительно-монтажными организациями по заказным спецификациям и чертежам проектных организаций как неповторяющиеся, не имеющие отраслевой принадлежности по изготовлению и применяемые в силу особых технических решений в проекте;
• 5) обоснование методов защиты технических средств от механических, тепловых, электромагнитных и других воздействий, защиты данных, в том числе от несанкционированного доступа к ним, и обеспечения заданной достоверности данных в процессе функционирования КТС (при необходимости);

P.S. No entiendo a qué se refiere ese неповторяющиеся...
Guillermo de la Puerta
Local time: 15:00
piezas únicas
Explanation:
Según el sentido del parráfo, se trata piezas únicas o equipamiento único que se fabrica con el propósito de satisfacer las necesidades de proyectos específicos. En este sentido, las dos últimas líneas son clave y explican el sentido de "неповторяющиеся": "не имеющие отраслевой принадлежности по изготовлению и применяемые в силу особых технических решений в проекте". En mi opninión, el autor del texto complicó tanto la sintaxis que se confundió y no mantuvo la relación entre "неповторяющиеся" y "оборудованию".
Selected response from:

Tatiana Vasilieva Kalashnikova
Spain
Local time: 15:00
Grading comment
Muchas gracias :)

Saludos

Guillermo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1piezas únicas
Tatiana Vasilieva Kalashnikova


Discussion entries: 1





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
piezas únicas


Explanation:
Según el sentido del parráfo, se trata piezas únicas o equipamiento único que se fabrica con el propósito de satisfacer las necesidades de proyectos específicos. En este sentido, las dos últimas líneas son clave y explican el sentido de "неповторяющиеся": "не имеющие отраслевой принадлежности по изготовлению и применяемые в силу особых технических решений в проекте". En mi opninión, el autor del texto complicó tanto la sintaxis que se confundió y no mantuvo la relación entre "неповторяющиеся" y "оборудованию".

Tatiana Vasilieva Kalashnikova
Spain
Local time: 15:00
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias :)

Saludos

Guillermo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lyubov Kucher
9 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search