кожа, кожура

Spanish translation: epicarpio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:кожа, кожура
Spanish translation:epicarpio
Entered by: Anatoli Prasalovich

12:12 Apr 29, 2005
Russian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Botany
Russian term or phrase: кожа, кожура
подскажите, каким словом лучше обозвать кожуру фруктов, растений, когда речь идет о таковых (и таковой) вообще, без подразделения на cascara, corteza, piel, etc.
Спасибо!
Anatoli Prasalovich
Belarus
epicarpio
Explanation:
epicarpio: es el término científico.
http://espanol.geocities.com/ueb2001/Resumen/botanica/fruto....
Pero coloquialmente no se usa.

No encuentro ninguna denominación coloquial general. Piel es la más general, en mi opinión. Se puede utilizar para todo tipo de frutos. Cáscara y corteza se usan preferentemente para limones, naranjas, sandías,etc, no para los de piel fina como manzanas o peras.
Selected response from:

Iur
Spain
Local time: 22:58
Grading comment
elegí piel. Y gracias a tod@s!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1epicarpio
Iur
4monda, mondadura, peladura
Bruno1011
4cáscara
Maximova


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
кожа, кожура
epicarpio


Explanation:
epicarpio: es el término científico.
http://espanol.geocities.com/ueb2001/Resumen/botanica/fruto....
Pero coloquialmente no se usa.

No encuentro ninguna denominación coloquial general. Piel es la más general, en mi opinión. Se puede utilizar para todo tipo de frutos. Cáscara y corteza se usan preferentemente para limones, naranjas, sandías,etc, no para los de piel fina como manzanas o peras.

Iur
Spain
Local time: 22:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Grading comment
elegí piel. Y gracias a tod@s!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Areknaz: Sн, cбscara tambiйn se usa para nueces, por ejemplo. La palabra "piel" es la que se usa en el habla coloquial.
4 hrs

neutral  Maximova: їdуnde? No es "TAN" general como piensan....
2 days 11 hrs
  -> En España se usa piel para todos, y cáscara preferentemente para piel dura. Por ejemplo suena raro cáscara de melocotón o pera. Para manzanas se usa algo más, pero se denomina más a menudo piel. Como digo, en España,
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
êîæà, êîæóðà
monda, mondadura, peladura


Explanation:
Monda, mondadura o peladura se refieren concretamente a las pieles blandas, una vez separadas del fruto.

Bruno1011
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
кожа, кожура
cáscara


Explanation:
cáscara se usa indistintamente para todo tipo de fruta, en el lenguaje coloquial.


    Reference: http://www.fao.org/DOCREP
    Reference: http://www.fcal.uner.edu.ar
Maximova
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search