петли образованы отгибами просечек

12:34 Apr 22, 2013
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Russian to Italian translations [PRO]
Patents / armature per cemento armato
Russian term or phrase: петли образованы отгибами просечек
Продольные связи могут быть выполнены из штампованных профилей, в которых выполнены просечки, а петли образованы отгибами просечек, или в профилях образованы отверстия, а петли выполнены в виде скоб, установленных в этих отверстиях.
Si tratta di assemblaggio di armature per cemento armato.
Posso tradurre "просечка" come "punzonatura" e "петля" come maglia di ferro?
Grazie mille
Elena Loseva
Local time: 14:29


Summary of answers provided
4Le maglie sono prodotte/formate da tondini di ferro elettrosaldati fra loro
almacarle


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Le maglie sono prodotte/formate da tondini di ferro elettrosaldati fra loro


Explanation:
il senso e' questo ho chiesto a un costruttore
ma non e' troppo lettterale, scusa:-(
la maglie di ferro formano delle reti elettrosaldate

almacarle
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search