GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:23 Jun 23, 2012 |
Russian to Italian translations [PRO] Art/Literary - Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Timote Suladze Russian Federation Local time: 01:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Družina di Bek composta da cavalieri di Kengerli |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Družina di Bek composta da cavalieri di Kengerli Explanation: Come già abbiamo chiarito, il Bek è una specie di titolo nobile come "knyaz". Kengerli è un cognome azerbaijano. In questo caso credo che si parli di Ehsan xan Kəlbəli Xan oğlu Naxçıvanski (Kəngərli). Vedi il secondo link. Reference: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%BA Reference: http://www.facebook.com/note.php?note_id=168661043179110 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference Reference information: Bek — è un titolo nobile. Come, ad esempio, knyaz."Бекская дружина" è una druzina appartenente ad un Bek. Cioè, soltanto, per analogia come se fosse "guardia reale". Reference: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%BA |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.