о запуске объектов, входящих в состав контента,

Italian translation: utilizzo di componenti/parti integranti dei contenuti

03:17 Jun 30, 2015
Russian to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
Russian term or phrase: о запуске объектов, входящих в состав контента,
Например, это может быть информация о количестве открытий контента, используемой операционной системе устройства пользователя, запуске объектов, входящих в состав контента, времени работы с контентом и т.п
Luisa Veyán Santana
Peru
Local time: 14:43
Italian translation:utilizzo di componenti/parti integranti dei contenuti
Explanation:
il lancio di un componente o di una parte dei contenuti equivale all'inizio del suo utilizzo.
Selected response from:

Maria Sometti (Anishchankava)
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1utilizzo di componenti/parti integranti dei contenuti
Maria Sometti (Anishchankava)
4sull'attivazione degli oggetti che fanno parte dei contenuti
Rossinka


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
utilizzo di componenti/parti integranti dei contenuti


Explanation:
il lancio di un componente o di una parte dei contenuti equivale all'inizio del suo utilizzo.

Maria Sometti (Anishchankava)
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  oldnick: metterei al singolare "il contenuto", lancio o attivazione dei componenti
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sull'attivazione degli oggetti che fanno parte dei contenuti


Explanation:
.

Rossinka
Italy
Local time: 20:43
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  oldnick: mi piace attivazione, ma non "oggetti". Content e Software non e' la stessa cosa: l'applicazione, e.g. lettore dei libri elettronici e' il software, mentre i testi scaricati per esser letti, e' appunto il Contenuto (the content).
2 hrs
  -> 1) Sono proprio gli oggetti. Si dice componenti del software, non dei contenuti. Le "parti" , se intese parti dei contenuti, è proprio fuori. // А кто говорит, что это одно и то же?? См. здесь п.3.1 http://tanki.starladder.tv/ru/pages/rules_ru
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search